"subsequent follow-up" - Translation from English to Arabic

    • المتابعة اللاحقة
        
    • متابعة لاحقة
        
    • المتابعة التالية
        
    • والمتابعة اللاحقة
        
    • المتابعة التالي
        
    In addition, the indicated importance or criticality of identified deficiencies will clearly signal the visibility and frequency of subsequent follow-up activities related to recommendations to address deficiencies. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستشير بوضوح الأهمية أو الأهمية البالغة لأوجه القصور المحددة وإلى المكانة البارزة لأنشطة المتابعة اللاحقة المتصلة بتوصيات معالجة أوجه القصور، ولوتيرتها.
    All panellists addressed the results achieved by the three Government Processes and subsequent follow-up action. UN وتناول جميع المتكلمين النتائج التي أسفرت عنها العمليات الحكومية الثلاث وإجراءات المتابعة اللاحقة لها.
    Some States oppose the provisions of this resolution and subsequent follow-up resolutions. UN وتعارض بعض الدول أحكام هذا القرار وقرارات المتابعة اللاحقة.
    subsequent follow-up to these missions was actively pursued after their findings and recommendations were presented to the High Commissioner. UN وتوبعت بنشاط عملية متابعة لاحقة لهذه البعثات وذلك بعد تقديم استنتاجاتها وتوصياتها إلى المفوضة السامية.
    subsequent follow-up to those missions was actively pursued after their findings and recommendations were presented to the High Commissioner. UN وتوبعت بنشاط عملية متابعة لاحقة لهذه البعثات وذلك بعد تقديم استنتاجاتها وتوصياتها إلى المفوضة السامية.
    A.B.S. has not responded to this notification nor a subsequent follow-up notification. UN ولم ترد A.B.S. على هذا الإخطار ولا على إخطارات المتابعة التالية.
    Also, a much smaller geographical area was covered, which meant that the initial distribution of the questionnaire and subsequent follow-up were simpler and easier to manage; UN كما كانت المنطقة الجغرافية التي شملها الاستقصاء أصغر بكثير وبالتالي كانت عملية التوزيع الأولية للاستبيان والمتابعة اللاحقة عملية أبسط وأسهل؛
    subsequent follow-up action is continuing in Iraq at the expert level in the course of inspection and ongoing monitoring and verification activities. UN ولا تزال إجراءات المتابعة اللاحقة جارية في العراق على مستوى الخبراء أثناء أنشطة التفتيش والرصد والتحقق المستمرين.
    The indicated importance or criticality of identified deficiencies will clearly signal the frequency of subsequent follow-up of related OIOS recommendations addressing deficiencies. UN وسيشير بوضوحٍ تصنيفُ أوجه القصور المحددة، سواء كانت هامة أو بالغة الأهمية، إلى وتيرة المتابعة اللاحقة لتوصيات المكتب ذات الصلة الهادفة إلى التصدي لأوجه القصور.
    Events during and after Durban and subsequent follow-up resolutions ignoring what had happened there had proved that Durban had been nothing but a sad display of racism and intolerance. UN وقد برهنت الأحداث التي وقعت خلال وبعد مؤتمر دوربان وقرارات المتابعة اللاحقة التي تجاهلت ما حدث هناك على أن مؤتمر دوربان لم يكن سوى عرضا محزنا للعنصرية والتعصب.
    subsequent follow-up has not revealed a strong commitment on the part of those countries to assuming the responsibilities involved, including an adequate financial commitment of the host Government to organizing the next Global Forum. UN ولم تكشف المتابعة اللاحقة عن التزام قوي من جانب تلك البلدان لتحمل المسؤوليات المتعلقة بذلك، بما في ذلك الالتزام المالي من الحكومة المضيفة المترتب على تنظيم المنتدى العالمي القادم.
    However, the number of requests for advisory services, actual missions undertaken, the subsequent follow-up by UNCTAD and the PA to mobilize project resources, and the vigorous and close cooperation in this regard all attest to the relevance of, and demand for, UNCTAD’s assistance. UN إلا أن عدد الطلبات المقدمة للحصول على الخدمات الاستشارية، وعدد البعثات المضطلع بها فعلاً، وأنشطة المتابعة اللاحقة التي أجراها اﻷونكتاد والسلطة الفلسطينية لتعبئة موارد للمشاريع، والتعاون النشط والوثيق في هذا الصدد، هي أمور تشهد جميعها على أهمية المساعدة التي يقدمها اﻷونكتاد وحجم الطلب عليها.
    The Centre also participated in subsequent follow-up meetings that took place in September 2000 in Geneva and in October 2000 in New York. UN وشارك المركز أيضا في اجتماعات المتابعة اللاحقة التي عقدت في أيلول/سبتمبر 2000 في جنيف وفي تشرين الأول/أكتوبر 2000 في نيويورك.
    Through UNIDO's leadership and with the strong support of the Government of Chile and ICGEB, the GBF was organized recognizing that subsequent follow-up activities would require inputs and actions from a wide range of international development agencies, other United Nations specialized agencies, the private sector and the scientific community. UN وبزعامة اليونيدو وبدعم كبير من حكومة شيلي ومن المركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا الأحيائية نفسه، نُظّم الملتقى العالمي للتكنولوجيا الأحيائية تسليما بأن أنشطة المتابعة اللاحقة ستتطلب مساهمات وأعمال من مجموعة واسعة من الوكالات الإنمائية الدولية، وغيرها من وكالات الأمم المتحدة المختصة، والقطاع الخاص والدوائر العلمية.
    (g) Although most of the project documents indicated that follow-up on the projects would be done, the Board did not find evidence of subsequent follow-up by the Administration. UN )ز( أشارت معظم وثائق المشاريع إلى أنه ستجري متابعة للمشاريع، ومع ذلك لم يجد المجلس دليلا على قيام اﻹدارة بأية متابعة لاحقة.
    12. Decides also that the methods of work of the Council shall be transparent, fair and impartial and shall enable genuine dialogue, be results-oriented, allow for subsequent follow-up discussions to recommendations and their implementation and also allow for substantive interaction with special procedures and mechanisms; UN 12 - تقرر أيضا أن تتسم طرق عمل المجلس بالشفافية والعدالة والحياد وأن تفضي إلى إجراء حوار حقيقي، وأن تكون قائمة على النتائج، وتسمح بإجراء مناقشات متابعة لاحقة تتعلق بالتوصيات وبتنفيذها، كما تسمح بالتفاعل الموضوعي مع الإجراءات والآليات الخاصة؛
    (g) Also decided that " the methods of work of the Council shall be transparent, fair and impartial and shall enable genuine dialogue, be results-oriented, allow for subsequent follow-up discussions to recommendations and their implementation and also allow for substantive interaction with special procedures and mechanisms " ; UN (ز) قررت أيضاً " أن تتسم طرق عمل المجلس بالشفافية والعدالة والحياد وأن تفضي إلى إجراء حوار حقيقي، وأن تكون قائمة على النتائج، وتسمح بإجراء مناقشات متابعة لاحقة تتعلق بالتوصيات وبتنفيذها، كما تسمح بالتفاعل الموضوعي مع الإجراءات والآليات الخاصة " ؛
    She emphasized the importance of the first joint meeting of the two committees, held at Cairo from 16 to 25 November 1996, and described the several subsequent follow-up meetings to that meeting. UN وشددت على أهمية أول اجتماع مشترك بين اللجنتين، المعقود في القاهرة في الفترة من ٦١ إلى ٥٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١، وألقت الضوء على مختلف الاجتماعات التي عقدت بغرض المتابعة التالية لذلك الاجتماع.
    She emphasized the importance of the first joint meeting of the two committees, held at Cairo from 16 to 25 November 1996, and described the several subsequent follow-up meetings to that meeting. UN وشددت على أهمية أول اجتماع مشترك بين اللجنتين، المعقود في القاهرة في الفترة من ٦١ إلى ٥٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١، وألقت الضوء على مختلف الاجتماعات التي عقدت بغرض المتابعة التالية لذلك الاجتماع.
    However, I call upon the Government of Iraq and the neighbouring countries to cooperate closely with UNAMI to ensure that this mechanism can provide the useful function that is so sorely needed in order to make forthcoming meetings of the expanded neighbours' group, as well as the separate working groups, more productive in terms of the agenda, discussion and subsequent follow-up. UN بيد أنني أناشد حكومة العراق والبلدان المجاورة أن تتعاون بشكل وثيق مع البعثة لكفالة أن تؤدي هذه الآلية الوظيفة المفيدة التي هناك حاجة ماسة إليها لكي تكون الاجتماعات المقبلة للفريق الموسع لدول الجوار فضلا عن الأفرقة العاملة المنفصلة أكثر جدوى من حيث جدول الأعمال والمناقشة والمتابعة اللاحقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more