"subsequent phases" - Translation from English to Arabic

    • المراحل اللاحقة
        
    • المراحل التالية
        
    • مراحل لاحقة
        
    • للمراحل اللاحقة
        
    • المراحل الموالية
        
    As the current phase concludes in 2008, UNOPS also managed the establishment of baseline data to inform subsequent phases. UN وبانتهاء المرحلة الحالية في عام 2008، أدار المكتب أيضا إعداد بيانات أساسية للاهتداء بها في المراحل اللاحقة.
    But without documentation there is no systematic feedback for subsequent phases. UN ولكن بلا وثائق لا توجد تغذية مرتدة منتظمة من أجل المراحل اللاحقة.
    Therefore, while an effort has been made to identify generic outputs under programme support, outputs cannot always be quantified at the present stage and may need to be adjusted in subsequent phases. UN ولهذا فرغم أنه بذل جهد لتحديد نواتج عامة في إطار الدعم البرنامجي، فإنه لا يمكن دائما تحديد كمية النواتج في هذه المرحلة وقد تحتاج إلى تعديل في المراحل اللاحقة.
    They should form building blocks for subsequent phases of the process. UN ومن شأنها أن تشكل مكونات بنيوية في المراحل التالية من العملية.
    The subsequent phases of demobilization and integration must also, therefore, be completed expeditiously. UN ولذا، يجب أن تنجز أيضا على جناح السرعة المراحل التالية من التسريح وإعادة اﻹدماج.
    26. Human rights are also given ample attention in subsequent phases. UN 26- كما تُولى حقوق الإنسان اهتماماً واسعاً في المراحل اللاحقة.
    Other subsequent phases envisaged in the report are the identification and assessment of the gaps in technical and operations approaches, for example, guidelines, practices, security standards etc. UN وتشمل المراحل اللاحقة الأخرى المتوخاة في التقرير استبانة وتقييم الفجوات الموجودة في النهوج التقنية والتنفيذية، مثل المبادئ التوجيهية، والممارسات والمعايير الأمنية وما إلى ذلك.
    subsequent phases of ATLAS will emphasize programme and project management and the tracking of the Fund's organizational effectiveness. UN وستركز المراحل اللاحقة لبرنامج أطلس على إدارة البرامج والمشاريع ومتابعة كفاءة الصندوق التنظيمية.
    Therefore, revisions in subsequent phases are based on earlier estimates and assumptions. UN ولذلك، تستند التنقيحات في المراحل اللاحقة إلى التقديرات والافتراضات السابقة.
    It was, however, his delegation's understanding that subsequent phases of such operations would be taken over by the United Nations. UN غير أنه، حسب فهم وفده، ستؤول المراحل اللاحقة لتلك العمليات إلى اﻷمم المتحدة.
    He was also encouraged by the resolve of the Secretary-General to strive for further efficiency in subsequent phases. UN كما أنه يشعر بالارتياح إزاء تصميم اﻷمين العام السعي جاهدا لتحقيق المزيد من الكفاءة في المراحل اللاحقة.
    In this phase of development, the proposed guidelines will focus on surface water ecosystems and their interlinkages with groundwater and coastal zones and will be developed in more detail in subsequent phases. UN وفي هذه المرحلة من عملية وضع المبادئ، ستركز المبادئ المقترحة على نظم المياه السطحية وأوجه ارتباطها بالمياه الجوفية والمناطق الساحلية التي سيتم تطويرها بمزيد من التفاصيل في المراحل اللاحقة.
    Review of previous comparable projects or project activities prior to the design of new projects or subsequent phases of a work programme allows for the incorporation of the lessons learnt and avoidance of similar pitfalls. UN لأن استعراض ما سبق من مشاريع أو من أنشطة مشاريع مماثلة قبل الشروع في تصميم مشاريع جديدة أو في المراحل اللاحقة لإعداد برنامج العمل يتيح الاعتبار من الدروس المستخلصة وتفادي الوقوع في المزالق نفسها.
    I continue to believe that the adoption of this balanced and carefully crafted Presidential decision would not deprive any member State of the ability to assert its national position in the subsequent phases of the Conference's work. UN إنني لا أزال أعتقد بأن اعتماد هذا المقرر الرئاسي المتوازن والمصاغ بعناية لن يحرم أية دولة عضو من قدرتها على تأكيد موقفها الوطني في المراحل اللاحقة من أعمال المؤتمر.
    In the subsequent phases of the project, UNESCO and the Spanish Agency for International Cooperation will also participate. UN وفي المراحل التالية للمشروع، سوف تشارك أيضا اليونسكو والوكالة اﻷسبانية للتعاون الدولي.
    In subsequent phases, modules whose existence and utility are contingent upon the design and implementation of the modules built in the first phase may be added. UN ويمكن في المراحل التالية إضافة نماذج يتوقف وجودها وفائدتها على تصميم وتنفيذ النماذج المنشأة في المرحلة اﻷولى.
    In subsequent phases, modules whose existence and utility are contingent upon the design and implementation of the modules built in the first phase may be added. UN ويمكن في المراحل التالية إضافة نماذج يتوقف وجودها وفائدتها على تصميم وتنفيذ النماذج المنشأة في المرحلة اﻷولى.
    We hope that those two events will take place in a peaceful atmosphere and will contribute to building confidence between the parties with a view to establishing a solid base for subsequent phases of the peace process. UN ويحدونا الأمل في أن يتم هذان الحدثان في جو من السلام وأن يساهما في بناء الثقة بين الطرفين بغية إرساء أساس قوي لتنفيذ المراحل التالية من عملية السلام.
    In subsequent phases, modules whose existence and utility are contingent upon the design and implementation of the modules built in the first phase may be added, although it is likely that they would be completed primarily by staff assigned to system maintenance. UN ويمكن في المراحل التالية إضافة نماذج يتوقف وجودها وفائدتها على تصميم وتنفيذ النماذج المنشأة في المرحلة اﻷولى، رغم أنه من المرجح أن يقوم بإكمالها أساسا الموظفون المكلفون لصيانة النظام.
    In subsequent phases, modules whose existence and utility are contingent upon the design and implementation of the modules built in the first phase may be added, although it is likely that they would be completed primarily by staff assigned to system maintenance. UN ويمكن في المراحل التالية إضافة نماذج يتوقف وجودها وفائدتها على تصميم وتنفيذ النماذج المنشأة في المرحلة اﻷولى، رغم أنه من المرجح أن يقوم بإكمالها أساسا الموظفون المكلفون لصيانة النظام.
    The COP may request a group of experts, possibly meeting in the form of an ad hoc panel, to review the survey and make recommendations to the COP leading to decisions on any subsequent phases of the survey, which may eventually need to be reflected in the budget for 1999. UN وقد يطلب مؤتمر اﻷطراف إلى فريق من الخبراء، ربما يجتمع في شكل فريق مخصص، أن يستعرض الاستقصاء وأن يقدم توصيات إلى مؤتمر اﻷطراف تفضي إلى اتخاذ مقررات بشأن أية مراحل لاحقة للاستقصاء، قد يتعين أن تنعكس في نهاية اﻷمر في ميزانية عام ٩٩٩١.
    Both partners are continuing discussions on defining their respective roles and responsibilities for subsequent phases of electoral projects. UN وما يزال كلا الشريكين يتناقشان بشأن تحديد دور كل منهما ومسؤولياته بالنسبة للمراحل اللاحقة للمشاريع الانتخابية.
    In this regard, I would like to recall the words of the SecretaryGeneral of the United Nations, who stated last week that the adoption of this balanced and carefully crafted Presidential decision would not deprive any member State of the ability to assert its national position in the subsequent phases of the Conference's work. UN وفي هذا الصدد، أود أن أذكر بكلمات الأمين العام للأمم المتحدة الذي ذكر الأسبوع الماضي أن اعتماد هذا القرار الرئاسي المصوغ بتوازن وعناية لن يحرم أية دولة عضو من القدرة على تأكيد موقفها الوطني في المراحل الموالية من أشغال المؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more