The subsequent practice of the Security Council in respect of resolution 1244 is equally clear. | UN | بل إن الممارسة اللاحقة من جانب مجلس الأمن فيما يتعلق بالقرار 1244 جاءت واضحة بنفس القدر. |
His delegation agreed with the Commission's view in draft conclusion 7, paragraph 3, that the possibility of amending or modifying a treaty by subsequent practice of the parties had not been generally recognized. | UN | وأعرب عن اتفاق وفده مع رأي اللجنة في مشروع الاستنتاج 7، الفقرة 3، بأن إمكانية تنقيح أو تعديل معاهدة من خلال الممارسة اللاحقة للأطراف هي إمكانية لم يُسَلّم بها بصفة عامة. |
In interpreting treaty provisions, international tribunals have often examined the subsequent practice of the parties. | UN | وفي تفسير أحكام المعاهدات، كثيرا ما درست المحاكم الدولية الممارسة اللاحقة من جانب الأطراف. |
The Court also seems to prefer to convey the impression that a particular subsequent practice of the parties is within the range of a permissible interpretation of a treaty. | UN | ويبدو أيضا أن المحكمة تفضل إعطاء انطباع بأن ممارسة لاحقة معينة للأطراف هي ضمن نطاق التفسير المسموح به لمعاهدة ما. |
The possibility of modifying a treaty by subsequent practice of the parties has not been generally recognized. | UN | وإمكانية تعديل معاهدة ما بالممارسة اللاحقة للأطراف، لا تحظى بالاعتراف عموما. |
Conversely, the European Court of Human Rights cases suggest that a treaty may permit the subsequent practice of the parties to have a modifying effect. | UN | وعلى العكس، توحي قضايا المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بأن المعاهدة يمكن أن تسمح بترتب أثر تعديلي على الممارسة اللاحقة للأطراف. |
Some delegations acknowledged that the work and conduct of non-State actors, especially judicial bodies, may be taken into account in the interpretation of certain treaties in order to reveal the subsequent practice of States parties. | UN | وسلمت بعض الوفود بأنه يمكن مراعاة عمل وسلوك الجهات غير التابعة للدول، ولا سيما الهيئات القضائية، في تفسير بعض المعاهدات من أجل تبيان الممارسة اللاحقة للدول الأطراف. |
Also, adopting the proposal to adhere to the regime established in the Convention relating to the Status of Refugees would ignore the subsequent practice of States in this regard, which is consistent with the provisions of paragraph 2. | UN | أما فيما يتعلق بالركون إلى النظام الذي أقامته اتفاقية 1951 بشأن وضع اللاجئين، فإنه يعني تجاهل الممارسة اللاحقة للدول في هذا المجال، والتي تسير في اتجاه منطوق الفقرة 2. |
After the Vienna Conference, writers discussed the question whether the rejection of draft article 38 at the Vienna Conference means that the possibility of a modification of a treaty by subsequent practice of the parties was thereby excluded. | UN | وبعد مؤتمر فيينا، تناول الكُتّاب بالنقاش مسألة ما إذا كان رفض مشروع المادة 38 في مؤتمر فيينا يعني استبعاد إمكانية تعديل المعاهدة عن طريق الممارسة اللاحقة التي تتبعها الأطراف. |
Portugal valued the Commission's efforts to give thorough consideration to the subsequent practice of many different international judicial or quasi-judicial bodies. | UN | وتقدِّر البرتغال الجهود التي تبذلها اللجنة لإمعان النظر في الممارسة اللاحقة لكثير من الهيئات القانونية وشبه القانونية الدولية المختلفة. |
It also noted that draft conclusion 5 clearly stated that the conduct of such actors did not constitute subsequent practice in the sense intended in the Vienna Convention but might be relevant when assessing the subsequent practice of parties to a treaty. | UN | وقال إن وفد بلده لاحظ أن الاستنتاج 5 ينص بوضوح على أن سلوك تلك الجهات لا يشكل ممارسة لاحقة بالمعنى المقصود في اتفاقية فيينا، وإنما قد تكون له أهمية عند تقييم الممارسة اللاحقة للأطراف في المعاهدة. |
Originally intended as a study of the subsequent practice of States parties to a treaty aimed at determining the criteria for discerning such practice, the work had increasingly shifted towards interpretation of treaties. | UN | وكان القصد أساساً هو دراسة الممارسة اللاحقة للدول الأطراف في معاهدة ما بهدف تحديد معايير الوقوف على مثل هذه الممارسة وإن كان العمل قد تحوّل باضطراد نحو تفسير المعاهدات. |
The point was made that the subsequent practice of all parties to a multilateral treaty carried special weight and should not be placed on the same footing as practice reflecting the position of only some of the parties. | UN | وأشيرَ إلى أن الممارسة اللاحقة من جميع الأطراف في المعاهدات المتعددة الأطراف لها وزن خاص، وينبغي ألا توضع على قدم المساواة مع الممارسة التي تعكس موقف بعض الأطراف فقط. |
47. subsequent practice of the parties thus often exerts a pull towards a narrowing of different possible textual meanings. | UN | 47 - وهكذا، فإن الممارسة اللاحقة للأطراف تنحو إلى تضييق نطاق مختلف المعاني النصية الممكنة. |
50. Article 12 of the Charter of the United Nations is a provision whose text does not clearly reflect what the subsequent practice of the General Assembly was suggesting. | UN | 50 - والمادة 12 من ميثاق الأمم المتحدة هي حكم لا يعكس نصه بوضوح ما توحي به الممارسة اللاحقة للجمعية العامة. |
Such initiation of subsequent practice of the parties by international organizations or by non-governmental organizations should not, however, be confounded with the practice by the parties to the treaty themselves. | UN | ولكن لا ينبغي الخلط بين هذا الشروع في الممارسة اللاحقة للأطراف عن طريق المنظمات الدولية أو المنظمات غير الحكومية وبين الممارسة التي يتبعها أطراف المعاهدة. |
Instead, States and courts prefer to make every effort to conceive of an agreed subsequent practice of the parties as an effort to interpret the treaty in a particular way. | UN | وإنما ينبغي للدول والمحاكم أن تبذل قصارى جهدها لاعتبار أن أي ممارسة لاحقة تتفق عليها الأطراف هي محاولة لتفسير المعاهدة بطريقة معينة. |
Instead, States and courts should make every effort to conceive an agreed subsequent practice of the parties as an effort to interpret the treaty in a particular way. | UN | وعوض ذلك، ينبغي للدول والمحاكم أن تبذل قصارى جهدها لاعتبار ممارسة لاحقة تتفق عليها الأطراف على أنها محاولة لتفسير المعاهدة بطريقة معينة. |
subsequent practice of States may certainly be performed by high-ranking government officials in the sense of article 7 of the Vienna Convention. | UN | ويجوز بالتأكيد أن يضطلع كبار المسؤولين الحكوميين بالمعنى المقصود في المادة 7 من اتفاقية فيينا بالممارسة اللاحقة. |
139. This situation suggests the following conclusions: the WTO case demonstrates that a treaty may preclude the subsequent practice of the parties from having a modifying effect. | UN | 139 - وتوحي هذه الحالة بالاستنتاجات التالية: تظهر حالة منظمة التجارة العالمية أن المعاهدة يمكن أن تستبعد إمكانية أن يكون للممارسة اللاحقة للأطراف أثر معدِّل. |
It is too early for a general assessment of the significance of the Guidance, but its impact on the subsequent practice of States will be of interest. | UN | ومن السابق لأوانه إصدار تقييم عام لأهمية التوجيهات، لكن أثره على الممارسات اللاحقة للدول سيكون جديرا بالاهتمام. |
The possibility of amending or modifying a treaty by subsequent practice of the parties has not been generally recognized. | UN | ولا يُعترف عموماً بإمكانية تنقيح معاهدة أو تعديلها بممارسة لاحقة للأطراف. |
232. The Study Group considered the third report by its Chairman on " Subsequent agreements and subsequent practice of States outside judicial and quasi-judicial proceedings " . | UN | 232- نظر الفريق الدراسي في التقرير الثالث الذي قدمه رئيس الفريق الدراسي بشأن " الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة التي لا صلة لها بالإجراءات القضائية أو شبه القضائية " . |