"subsequent steps" - Translation from English to Arabic

    • الخطوات اللاحقة
        
    • خطوات لاحقة
        
    • مرحلة من المراحل اللاحقة
        
    • الخطوات التالية
        
    • بالخطوات التالية
        
    • وبالخطوات اللاحقة
        
    • والخطوات اللاحقة
        
    subsequent steps by the government for the sake of a greater share in power by women were the following conferences: UN وتمثَّلت الخطوات اللاحقة التي خطتها الحكومة لزيادة حصة النساء في السلطة فيما يلي من مؤتمرات:
    This determination is the only legal obstacle to all of the subsequent steps. UN فهذا القرار هو العقبة القانونية الوحيدة لجميع الخطوات اللاحقة.
    While the negotiation of a fissile material cut-off treaty on the manufacture of nuclear weapons would be a positive step, it would still be insufficient in itself if subsequent steps to achieve nuclear disarmament were not defined. UN وفي حين أن التفاوض على ابرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية سيكون عملا إيجابيا، فإنه يظل غير كاف في حد ذاته إذا لم يتم تحديد الخطوات اللاحقة لتحقيق نزع السلاح النووي.
    More difficult issues requiring more complex arrangements would be resolved through continuing negotiations and achieved in subsequent steps. UN وسوف يتم حل القضايا الأكثر صعوبة والتي تتطلب ترتيبات أكثر تعقيدا من خلال استمرار المفاوضات وتحقيقها في خطوات لاحقة.
    Thus there is an obligation to provide the relevant documentary evidence both on the first filing of a claim and on any subsequent steps. UN 27- وهكذا يوجد التزام بتقديم الأدلة المستندية ذات الصلة سواء عند تقديم المطالبة لأول مرة أو في أي مرحلة من المراحل اللاحقة.
    We believe that the negotiation of a treaty on fissile material is a positive but insufficient measure if subsequent steps to bring about nuclear disarmament are not defined. UN ونعتقد أن التفاوض على معاهدة بشأن المواد الانشطارية إجراء إيجابي لكنه غير كاف إذا لم تحدَّد الخطوات التالية اللازمة لتحقيق نزع السلاح النووي.
    The subsequent steps should give more attention to simplification. Contents Page UN أما الخطوات اللاحقة فينبغي أن تولي مزيدا من الاهتمام لعنصر التبسيط.
    In order to illustrate the outcomes with and without a ceiling scale rate, the following two alternative tracks were applied to this and subsequent steps: UN ولتوضيح النتائج، سواء بوجود معدل للحد الأقصى للجدول أو بعدم وجوده، جرى تطبيق مسارين بديلين على هذه الخطوة وعلى الخطوات اللاحقة:
    The assessment of human rights impacts informs subsequent steps in the human rights due diligence process. UN ويوفر تقييم الآثار الواقعة على حقوق الإنسان أساساً تستند إليه الخطوات اللاحقة في عملية بذل العناية الواجبة بحقوق الإنسان.
    The negotiation of a fissile material cut-off treaty for the manufacture of nuclear weapons would be a positive action, but still insufficient in and of itself if the subsequent steps to achieve nuclear disarmament are not defined. UN إن التفاوض بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية لتصنيع الأسلحة النووية سيكون عملا إيجابيا، لكنه لا زال غير كاف لوحده إذا لم يجر تحديد الخطوات اللاحقة لتحقيق نزع السلاح.
    In order to illustrate the outcomes with and without a ceiling scale rate, the following two alternative tracks were applied to this and subsequent steps: UN ولتوضيح النتائج، سواء بوجود معدل للحد الأقصى للجدول أو بعدم وجوده، جرى تطبيق مسارين بديلين على هذه الخطوة وعلى الخطوات اللاحقة:
    In order to illustrate the outcomes with and without a ceiling scale rate, two alternative tracks were applied to this and subsequent steps: UN ولتوضيح النتائج، سواء في ظل وجود معدل للحد الأقصى للجدول أو بغيره، جرى تطبيق مسارين بديلين على هذه الخطوة وعلى الخطوات اللاحقة:
    In order to illustrate the outcomes with and without a ceiling scale rate, the following two alternative tracks were applied to this and subsequent steps: UN ولتوضيح النتائج، سواء في ظل وجود معدل للحد الأقصى للجدول أو بغيره، جرى تطبيق مسارين بديلين على هذه الخطوة وعلى الخطوات اللاحقة:
    In subsequent steps in February and April 2013, he reorganized the military into seven territorial districts with new leadership. UN وقام في خطوات لاحقة في شباط/فبراير ونيسان/أبريل 2013 بإعادة تنظيم الجيش في سبع مديريات إقليمية وبقيادة جديدة.
    The outstanding issues that are not addressed by the practical measures listed in the Annex of the Framework, including those issues identified in previous reports of the Director General to the Board of Governors, will be addressed in subsequent steps. UN وسوف تعالج في خطوات لاحقة المسائل العالقة التي لا تشملها التدابير العملية الواردة في مرفق الإطار، بما فيها المسائل المحددة في التقارير السابقة المقدمة من المدير العام إلى مجلس المحافظين.
    In subsequent steps in February and April 2013, he reorganized the military in seven territorial districts with new leadership. UN وأعاد تنظيم الجيش في سبع مديريات بقيادة جديدة في خطوات لاحقة في شباط/فبراير ونيسان/أبريل 2013.
    Thus there is an obligation to provide the relevant documentary evidence both on the first filing of a claim and on any subsequent steps. UN 27- وهكذا يوجد التزام بتقديم الأدلة المستندية ذات الصلة سواء عند تقديم المطالبة لأول مرة أو في أي مرحلة من المراحل اللاحقة.
    Thus there is an obligation to provide the relevant documentary evidence both on the first filing of a claim and on any subsequent steps. UN 27- وهكذا يوجد التزام بتقديم الأدلة المستندية ذات الصلة سواء عند تقديم المطالبة لأول مرة أو في أي مرحلة من المراحل اللاحقة.
    Thus there is an obligation to provide the relevant documentary evidence both on the first filing of a claim and on any subsequent steps. UN 27- وهكذا يوجد التزام بتقديم الأدلة المستندية ذات الصلة سواء عند تقديم المطالبة لأول مرة أو في أي مرحلة من المراحل اللاحقة.
    In our view, the negotiation of a treaty on fissile material is a positive measure, but it will not be enough unless we define the subsequent steps to be taken in order to achieve nuclear disarmament. UN وفي رأينا أن التفاوض على معاهدة بشأن المواد الانشطارية يشكل إجراءً إيجابياً، ولكنه لن يكون كافياً ما لم نحدد الخطوات التالية التي ينبغي اتخاذها من أجل تحقيق نزع السلاح النووي.
    Technical problems that may delay implementation of any step of the timetable will not affect the obligation of the parties to the conflict to carry out the subsequent steps of the timetable. UN والمشاكل التقنية التي قد تعطل تنفيذ أي خطوة من الخطوات الواردة في الجدول الزمني لن تمس التزام أطراف الصراع بالاضطلاع بالخطوات التالية الواردة في الجدول الزمني.
    271. The representative of AFICS/Moscow, participating in the discussion on this item at the request of AFICS/Moscow and the Federation of Associations of Former International Civil Servants (FAFICS), appealed to the Board's goodwill and sympathy to find a solution to the impasse that had occurred in relation to both the proposed agreement and the subsequent steps envisaged by the Board and the General Assembly. UN ٢٧١ - وتكلم ممثل لرابطة الموظفين المدنيين الدوليين السابقين/ موسكو، اشترك في مناقشة هذا البند بناء على طلب رابطة الموظفين المدنيين الدوليين السابقين/ موسكو واتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين السابقين، فقال إنه يعول على حُسن نية المجلس وعطفه من أجل التوصل إلى حل للمأزق الذي حدث فيما يتعلق بالاتفاق المقترح وبالخطوات اللاحقة التي توخاها المجلس والجمعية العامة.
    In order to illustrate the outcomes with and without a ceiling scale rate, two alternative tracks were applied to this and subsequent steps: UN وسعيا إلى توضيح النتائج بتمديد معدل أعلى للجدول ودون تحديد لذلك المعدل، اتبع مساران بديلان في تطبيق هذه الخطوة والخطوات اللاحقة:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more