"subsequent to the issuance" - Translation from English to Arabic

    • بعد إصدار
        
    • عقب إصدار
        
    • عقب صدور
        
    • وعقب صدور
        
    • أعقاب إصدار
        
    • أنه بعد صدور
        
    Stakeholders shall provide information on the measures taken by the State party to implement the follow-up recommendations subsequent to the issuance of the concluding observations, and assess their impact and coherence. UN تقدم الجهات صاحبة المصلحة معلومات عن التدابير المتخذة من جانب الدولة الطرف لتنفيذ توصيات المتابعة بعد إصدار الملاحظات الختامية، وتقيّم آثار هذه التوصيات ومدى اتساقها؛
    subsequent to the issuance of document IDB.39/4, the Secretariat was informed of the accession of Tuvalu to the Constitution of UNIDO effective 13 September 2011. UN بعد إصدار الوثيقة IDB.39/4، أُبلغت الأمانةُ بانضمام توفالو إلى دستور اليونيدو ابتداءً من 13 أيلول/سبتمبر 2011.
    Situations could arise in which the right of control, which coincided with the carrier's period of responsibility, commenced subsequent to the issuance of the transport document. UN وقد تنشأ حالات يقوم فيها الحق في الرقابة، الذي يتصادف مع مهلة الناقل في المسؤولية التي تبدأ عقب إصدار وثيقة النقل.
    1. subsequent to the issuance of document IDB.36/10 - PBC.25/10, the Secretariat received a communication from the Permanent Mission of Morocco dated 29 April 2009 announcing the withdrawal of the candidate for the appointment of an External Auditor. UN 1- عقب إصدار الوثيقة IDB.36/10 - PBC.25/10، تلقّت الأمانة خطابا من بعثة المغرب الدائمة مؤرّخا 29 نيسان/أبريل 2009 تعلن فيه سحب المرشَّح لمنصب مراجع الحسابات الخارجي.
    :: The State party is requested to provide information on all the measures taken subsequent to the issuance of the concluding observations on the respective recommendations, specifying their dates of adoption and status of implementation. UN :: يُطلب إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن جميع التدابير المتخذة عقب صدور الملاحظات الختامية الخاصة بكل توصية والتي تحدد تاريخ اعتماد كل منها وحالة تنفيذها.
    subsequent to the issuance of the final report, the Department of Management indicated that it had implemented or was in the process of implementing the recommendations. UN وعقب صدور التقرير النهائي، أشارت إدارة الشؤون الإدارية إلى أنها قد نفذت التوصيات أو هي في سبيلها لتنفيذها.
    7. subsequent to the issuance of the fourth annual report, Liberia submitted payment plans under cover of letters dated 19 August 2005 and 9 May 2006 addressed to the Chairman of the Committee on Contributions. UN 7 - في أعقاب إصدار التقرير السنوي الرابع، قدمت ليبريا خطتي تسديد مرفقتين برسالتين مؤرختين 19 آب/أغسطس 2005 و 9 أيار/مايو 2006 موجهتين إلى رئيس لجنة الاشتراكات.
    4. If the legal position changes subsequent to the issuance of the final professional statement, the Wirtschaftsprüfer is not obliged to inform the client of changes or any consequences resulting therefrom. UN 4 إذا تغير الوضع القانوني بعد إصدار البيان المهني النهائي، لا يكون مراجعو الحسابات ملزمين بإبلاغ العميل بالتغيرات أو بأي نتائج تترتب عليها.
    subsequent to the issuance of document E/CN.4/2000/22, a reply has been received from the League of Arab States which is reproduced in the present document. UN بعد إصدار الوثيقة E/CN.4/2000/22، جاء رد من جامعة الدول العربية وهو مستنسخ في هذه الوثيقة.
    1. subsequent to the issuance of document A/56/117 on the nomination of candidates for the election of the members of the International Law Commission, the following nominations have been received by the Secretary-General: UN 1 - بعد إصدار الوثيقة A/56/117 المتعلقة بتسمية مرشحين لانتخاب أعضاء لجنة القانون الدولي، تلقى الأمين العام الترشيحات التالية:
    1. subsequent to the issuance of document A/51/177 on the nomination of candidates for the election of the members of the International Law Commission, the following nominations have been received by the Secretary-General: UN ١ - بعد إصدار الوثيقة A/51/177 التي تضم أسماء المرشحين للانتخاب لعضوية لجنة القانون الدولي، تلقى اﻷمين العام الترشيحات التالية:
    1. subsequent to the issuance of document A/51/177/Add.1 on the nomination of candidates for the election of the members of the International Law Commission, the following nomination has been received by the Secretary-General: UN ١ - بعد إصدار الوثيقة A/51/177/Add.1 التي تضم أسماء المرشحين للانتخاب لعضوية لجنة القانون الدولي، تلقى اﻷمين العام الترشيح التالي:
    1. subsequent to the issuance of documents IDB.30/5 and Add.1-3, the Secretariat received a communication from the Permanent Mission of Azerbaijan dated 17 June 2005 announcing the withdrawal of the candidate for the appointment of an External Auditor. UN 1- عقب إصدار الوثائق IDB.30/5 وAdd.1 إلى Add.3، تلقت الأمانة خطابا من بعثة أذربيجان الدائمة مؤرخا 17 حزيران/يونيه 2005 تعلن فيه سحب مرشَّحها لمنصب مراجع الحسابات الخارجي.
    1. subsequent to the issuance of documents IDB.41/15-PBC.29/15 and PBC.29/CRP.3, the Secretariat received a communication from the Permanent Mission of Thailand, dated 4 September 2013, announcing the withdrawal of Ms. Prapee Ankinandana of Thailand as a candidate for the appointment of an External Auditor. UN 1- عقب إصدار الوثيقتين IDB.41/15-PBC.29/15 وPBC.29/CRP.3، تلقَّت الأمانة رسالةً بتاريخ 4 أيلول/سبتمبر 2013 من البعثة الدائمة لتايلند تُعلن فيها سحب ترشيح السيدة برابي أنكيناندانا، من تايلند، لمنصب مراجع الحسابات الخارجي.
    1. subsequent to the issuance of documents GC.14/5 and Add.1 and as announced in information note No. 66, the Secretariat received a communication from the Permanent Mission of Ukraine dated 22 November 2011 announcing the withdrawal of the candidate for the appointment of an External Auditor. UN 1- عقب إصدار الوثيقتين GC.14/5 وAdd.1، ووفق ما ورد في المذكّرة الإعلامية رقم 66، تلقَّت الأمانة بتاريخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 رسالةً من البعثة الدائمة لأوكرانيا تُفيد بانسحاب المرشَّح لمنصب مراجع الحسابات الخارجي.
    subsequent to the issuance of documents IDB.39/5, IDB.39/5/Add.1 and IDB.39/5/Add.2, the Secretariat received a communication from the Permanent Mission of Ghana, dated 19 July 2011, announcing the withdrawal of Mr. Richard Quartei Quartey of Ghana as a candidate for the appointment of an External Auditor. UN 1- عقب إصدار الوثائق IDB.39/5 وIDB.39/5/Add.1 وIDB.39/5/Add.2، تلقّت الأمانة رسالة من بعثة غانا الدائمة، مؤرخة 19 تموز/يوليه 2011، تعلن فيها انسحاب السيد ريتشارد كوارتاي كوارتاي، من غانا، من الترشح لمنصب مراجع الحسابات الخارجي.
    1. subsequent to the issuance of documents IDB.36/10-PBC.25/10 and Add.1, dated 16 March and 30 April 2009 respectively, the Secretariat received a communication from the Permanent Mission of Spain dated 5 May 2009 announcing the withdrawal of the candidate for the appointment of an External Auditor. UN 1- عقب إصدار الوثيقتين IDB.36/10 - PBC.25/10 وAdd.1 المؤرختين على التوالي 16 آذار/مارس و30 نيسان/أبريل 2009، تلقّت الأمانة رسالة من البعثة الدائمة لإسبانيا مؤرخة 5 أيار/مايو 2009 تعلن فيها سحب المرشَّح لمنصب مراجع الحسابات الخارجي.
    16. A number of additional security requirements had been incorporated into the project design subsequent to the issuance of the eighth annual report. UN 16 - واسترسل يقول إنه جرى إدماج عدد من الاحتياجات الأمنية الإضافية في تصميم المشروع عقب صدور التقرير السنوي الثامن.
    The Committee was further informed that subsequent to the issuance of the report of the Secretary-General, it had been determined that current arrangements with regard to the two seconded staff members would be continued into early 2009. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأنه تقرر عقب صدور تقرير الأمين العام أن تستمر الترتيبات الحالية فيما يتعلق بالموظفين المنتدبين الاثنين إلى غاية مطلع عام 2009.
    The Advisory Committee was informed that, owing to the timing of the preparation and release of the report of the Board, the comments of the Administration do not necessarily reflect the totality of corrective actions that may have been taken subsequent to the issuance of the report. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه نظرا لتوقيت إعداد تقرير المجلس وإصداره، لا تعبر تعليقات الإدارة بالضرورة عن مجمل الإجراءات التصحيحية التي ربما اتخذت عقب صدور التقرير.
    subsequent to the issuance of document UNEP/OzL.Pro.21/3, an updated draft proposal was submitted by Sweden on behalf of the European Union. UN وعقب صدور الوثيقة UNEP/OzL.Pro.21/3، قدمت السويد نيابة عن الاتحاد الأوروبي المشروع المقترح المستكمل.
    7. subsequent to the issuance of the third annual report, Iraq submitted a payment plan under cover of a note verbale dated 11 April 2005 to the Chairman of the Committee on Contributions. UN 7 - وفي أعقاب إصدار التقرير السنوي الثالث، قدمت العراق إلى رئيس لجنة الاشتراكات خطة تسديد رفق مذكرة شفوية مؤرخة 11 نيسان/أبريل 2005.
    subsequent to the issuance of that document, periodic reports had been received from Australia and Fiji. UN وأوضحت أنه بعد صدور تلك الوثيقة، ورد تقريران دوريان من أستراليا وفيجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more