"subsidiaries" - Translation from English to Arabic

    • فروع
        
    • الفروع
        
    • الشركات التابعة
        
    • الشركات الفرعية
        
    • فروعها
        
    • شركات تابعة
        
    • مكاتب تابعة
        
    • شركات فرعية
        
    • فروعاً
        
    • شركاتها التابعة
        
    • شركة فرعية
        
    • الجهات الفرعية
        
    • فروعا
        
    • للشركات الفرعية
        
    • للفروع
        
    Just one of the many LuthorCorp subsidiaries that promises a brighter future. Open Subtitles إنها إحدى فروع شركة لوثر كورب الكثيرة التي تعد بمستقبل مشرق
    The ban on trade with American companies' subsidiaries in third countries still cannot be altered. UN ولا يزال يتعذر تغيير الحظر المفروض على التجارة مع فروع الشركات الأميركية في بلدان ثالثة.
    They should also regulate participation of subsidiaries in the same procurement proceedings. UN كما ينبغي لها أن تنظم مشاركة الفروع في نفس إجراءات الاشتراء.
    He drive one of his father's subsidiaries into bankruptcy? Open Subtitles ماذا؟ هل أودى بأحد الشركات التابعة لوالده للإفلاس؟
    And finally, subsidiaries rely more on local borrowing for expansion, especially when there are high exchange risks. UN وأخيراً، يتزايد اعتماد الشركات الفرعية على الاقتراض المحلي للتوسع في أنشطتها، لا سيما عندما تكون هناك مخاطر صرف عالية.
    Moreover, payment for the purchases was made more difficult by the impossibility of using United States banks or their subsidiaries. UN وعلاوة على ذلك، كان التسديد مقابل هذه المشتريات أكثر صعوبة نظرا لاستحالة استخدام مصارف الولايات المتحدة أو فروعها.
    Then, suddenly, they started buying subsidiaries in Europe, Africa, South America - they're everywhere. Open Subtitles ثم, فجأه بدأت شراء شركات تابعة في أوروبا, أفريقيا و أمريكا الجنوبية إنهم بكل مكان
    :: United States subsidiaries in third countries are banned from carrying out any kind of transaction with companies in Cuba. UN :: تمنع فروع الشركات التابعة لبلدان ثالثة في الولايات المتحدة من إجراء أي نوع من المعاملات مع الشركات في كوبا.
    :: As concerns the prohibition to open new branches, subsidiaries or representative offices of Iranian banks in Romania, the Romanian National Bank, in the process of authorization, takes into account the provision of paragraph 23. UN :: أما فيما يتعلق بحظر افتتاح فروع أو مكاتب تابعة أو مكاتب تمثيل جديدة للمصارف الإيرانية في رومانيا، فإن البنك الوطني الروماني يأخذ في الاعتبار، في عملية منح التراخيص، أحكام الفقرة 23.
    :: Prohibition to open new branches and subsidiaries of Iranian banks in the European Union and establish new banking relationships with Iranian banks UN :: حظر فتح فروع وتوابع جديدة للمصارف الإيرانية في الاتحاد الأوروبي وحظر إقامة علاقات مصرفية جديدة مع المصارف الإيرانية
    The legislation also prohibits subsidiaries of United States financial institutions from engaging in any transactions that the subsidiary knows, or should know, will benefit Iran's Islamic Revolutionary Guard Corps or its affiliates. UN كما يحظر التشريع على فروع المؤسسات المالية في الولايات المتحدة الدخول في أي معاملات تعرف تلك الفروع، أو يفترض أن تعرف، أنها تفيد فيلق الحرس الثوري الإسلامي أو الشركات التابعة له.
    In the first place, it prevents subsidiaries of United States firms in third countries from trading with Cuba. UN ففي المقام الأول، يحظر هذا القانون على فروع شركات الولايات المتحدة الموجودة في بلدان ثالثة إقامة تجارة مع كوبا.
    This in turn can even encourage local subsidiaries of the majors to invest in local repertoire and artists. UN وهذا بدوره يمكن أن يشجع الفروع المحلية للشركات الكبرى على الاستثمار في المؤلفات المحلية والفنانين المحليين.
    The idea is to achieve a greater level of consistency between the taxation of branches and the taxation of subsidiaries under treaties. UN والفكرة هي تحقيق قدر أكبر من الاتساق بين فرض الضرائب على الفروع وفرض الضرائب على الكيانات التابعة بموجب المعاهدات.
    ∙ the form of foreign investments, including the use of branches versus subsidiaries UN ● شكل الاستثمارات اﻷجنبية، بما في ذلك استخدام الفروع مقابل الشركات المنتسبة
    Some 40 per cent of the group's revenues are generated by its subsidiaries outside Argentina. UN وتنتج الشركات الفرعية للمجموعة، الموجودة خارج الأرجنتين، نحو 40 في المائة من إيراداتها.
    They should also regulate participation of subsidiaries in the same procurement proceedings. UN وينبغي أيضا أن تنظّم تلك المعايير مشاركة الشركات الفرعية في نفس إجراءات الاشتراء.
    In this situation, the lender may very well request a security right in the shares of the parent company or of the subsidiaries. UN ومن المحتمل جداً في هذه الحالة أن يطلب المقرض حقاً ضمانياً في أسهم الشركة الأم أو فروعها.
    The financial statements include only the operations of UNDP, which has no subsidiaries or interests in associates or jointly controlled entities. UN ولا تتضمن البيانات المالية سوى عمليات البرنامج الإنمائي، التي ليست أي فروع أو مصالح مع شركات تابعة أوكيانات خاضعة للسيطرة المشتركة.
    Now, Westgroup Energy, if you're not aware, is really a parent corporation to nine wholly owned subsidiaries, and we do DE for all of them. Open Subtitles الأن , المجموعة الغربية للطاقة اذا لم تكن تعلم هي الشركة الأم لتسع شركات فرعية مملوكة بأكملها
    The Mehadrin group also holds subsidiaries in France, the Netherlands, Sweden and the United Kingdom. UN وكانت أغركسو، وهي من المصدّرين الزراعيين الرئيسيين لأوروبا قد اشترتها ميهادرين أيضاً، كما أن لمجموعة ميهادرين فروعاً في فرنسا وهولندا والسويد والمملكة المتحدة.
    Bechtel stated that at the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, its wholly owned subsidiaries were engaged in projects in Iraq and Saudi Arabia. UN وذكرت شركة Bechtel أن شركاتها التابعة المملوكة بالكامل كانت تعمل في مشاريع في العراق وفي المملكة العربية السعودية عند غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    The categories of securities and transactions described in the document were extremely important in that they made secured credit available to privately held companies with just a few shareholders and perhaps one or more wholly owned subsidiaries. UN وأفاد بأن فئات الأوراق المالية والمعاملات الموصوفة في الوثيقة هامة جدا من حيث أنها تجعل الائتمان المضمون متاحا للشركات الخاصة التي يملكها بضعة مساهمين والتي تملك شركة فرعية واحدة أو أكثر ملكية كاملة.
    For example, suppliers may be involved in the use of child labour, subsidiaries may be engaged in land dispossession and contractors or licensees may be involved in the marketing of goods and services that are harmful to children. UN فعلى سبيل المثال، يمكن أن يتورط الموردون في استخدام الأطفال في العمل، أو تشارك الجهات الفرعية في مصادرة الأراضي، أو يشارك المقاولون أو حاملو التراخيص في تسويق سلع وخدمات ضارة بالأطفال.
    They are not subsidiaries of larger companies and have invested, or are likely to invest, outside the country. UN وهي لا تشكل فروعا لشركات أكبر، وقد استثمرت في الخارج أو من المحتمل أن تفعل ذلك.
    Governments were not making full use of their capacity for overseeing and even regulating the parent companies of subsidiaries that operated abroad. UN ولا تستفيد الحكومات استفادة تامة من قدرتها على الإشراف على الشركات الأم للشركات الفرعية التي تعمل في الخارج بل وتنظيمها.
    Moreover, subsidies to the parent firm in the home country could provide competitive advantages to foreign subsidiaries abroad. UN كما أن الاعانات التي تقدم للشركة اﻷم في بلد المقر يمكن أن توفر مزايا تنافسية للفروع اﻷجنبية في الخارج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more