"subsidies and" - Translation from English to Arabic

    • الإعانات
        
    • إعانات
        
    • والإعانات
        
    • وإعانات
        
    • لإعانات
        
    • المعونات
        
    • للإعانات
        
    • بالإعانات
        
    • اﻹعانات المقدمة
        
    • ومعونات
        
    • أوجه الدعم
        
    • المساعدات الحكومية
        
    • الاعانات
        
    • وللإعانات
        
    • وأشكال الدعم
        
    It was noted that the market was overburdened with subsidies: renewable subsidies, fuel subsidies and end-user tariffs. UN ولوحظ أن السوق ترزح تحت عبء الإعانات: إعانات الطاقة المتجددة وإعانات الوقود وتعريفات المستعمل النهائي.
    Developed countries should remove agricultural subsidies and other trade barriers to enhance developing countries' access to trade. UN وعلى البلدان المتقدمة إلغاء الإعانات الزراعية وغيرها من الحواجز التجارية، تعزيزا لوصول البلدان النامية إلى التجارة.
    Eliminate all export subsidies and domestic support measures on cotton. UN :: إلغاء جميع إعانات التصدير وتدابير الدعم المحلي للقطن.
    Ensuring proper investment of contributions, subsidies and transfers of other types. UN ضمان استثمار المساهمات والإعانات والإحالات من أنواع أخرى استثمارا صحيحا.
    That means reducing agricultural subsidies and eliminating tariff barriers. UN وذلك يعني تخفيض الإعانات الزراعية وإزالة الحواجز الجمركية.
    This particularly requires the elimination of trade-distorting subsidies and the reduction of support measures for agriculture in developed countries. UN ويقتضي هذا على وجه الخصوص إلغاء الإعانات التي تشوه التجارة، وتقليص تدابير دعم الزراعة في البلدان النامية.
    Many participants called for the total elimination of subsidies and for reform of international agreements on agricultural trade. UN ودعا الكثير من المشاركين إلى إلغاء هذه الإعانات تماما، وإلى إصلاح الاتفاقيات الدولية بشأن التجارة الزارعية.
    The negotiations must reduce and eliminate trade-distorting agricultural subsidies and create a truly level playing field for developing countries. UN ويجب أن تقلِّص هذه المفاوضات الإعانات الزراعية المشوهة للتجارة وتزيلها، وأن توجد فرصا حقيقية ومتساوية للبلدان النامية.
    subsidies and all other artificial barriers to trade should be eliminated. UN وينبغي إنهاء الإعانات وإزالة جميع الحواجز الاصطناعية الأخرى أمام التجارة.
    subsidies and social services had also been provided to millions of low-income families under special national programmes and initiatives. UN كما قدمت الإعانات والخدمات الاجتماعية إلى ملايين من الأسر ذات الدخل المنخفض في إطار برامج ومبادرات وطنية خاصة.
    It funds targeted wage subsidies and job creation partnerships, as well as skills development, self-employment, youth, and persons with disabilities programs. UN وهي تمول إعانات الأجور الموجَّهَة، وشراكات إيجاد الوظائف، وكذلك برامج تنمية المهارات، وعمل المرء لحسابه الخاص، والشباب، والأشخاص المعوقين.
    The most prominent forms of subsidies are restructuring subsidies, cross subsidies and social subsidies. UN وأبرز أشكال الإعانات إعانات إعادة الهيكلة، والإعانات المشتركة، والإعانات الاجتماعية.
    Refugees received State subsidies, and were exempt from income tax and utility bills. UN ويتلقى اللاجئون إعانات حكومية ويعفون من ضريبة الدخل ومن دفع نفقات المنافع العامة.
    In addition, subsidies and material support have been provided to the police. UN وقُدمت إلى الشرطة فضلا عن ذلك إعانات مالية ودعم مادي.
    Taxes, subsidies and controls of production and distribution channels may be used for this purpose, targeting the poor. UN ويمكن استعمال الضرائب والإعانات وضبط قنوات الإنتاج والتوزيع لهذا الغرض بما يفيد الفقراء.
    The Doha Round of trade negotiations should also lead to substantial reduction or elimination of export subsidies and domestic support policies in developed countries. UN وينبغي للمفاوضات التجارية في جولة الدوحة أن تؤدي أيضاً إلى تخفيض كبير أو إلغاء لإعانات التصدير وسياسات الدعم الداخلي في البلدان المتقدمة.
    Wherever possible, the level of such subsidies and who benefits from them should be transparent. UN وينبغي، حيثما يكون هذا ممكنا، تحري الشفافية في بيان مستوى هذه المعونات ومن الذين يستفيدون منها.
    Some delegations raised the issue of the negative effects of agricultural subsidies and the effects these had on the enjoyment of the right to development. UN وأثار بعض الوفود مسألة الآثار السلبية للإعانات الزراعية وآثارها على التمتع بالحق في التنمية.
    Lending by publicly supported banks at a preferential rate could constitute an indirect subsidy under the subsidies and Countervailing Measures (SCM) Agreement if lending is made to industrial sectors. UN وقد يشكل الإقراض من المصارف المدعومة من الدولة بأسعار تفضيلية دعماً غير مباشر وفقاً للاتفاق المتعلق بالإعانات والتدابير التعويضية، إذا ما تم هذا الإقراض للقطاعات الصناعية.
    For example, withdrawal of input subsidies and removal of controls on output prices in the agricultural sector may raise food prices and aggravate absolute poverty. UN فعلى سبيل المثال، قد يؤدي سحب اﻹعانات المقدمة لعوامل الانتاج، ورفع القيود عن أسعار المنتجات في القطاع الزراعي، إلى زيادة أسعار اﻷغذية، وتفاقم حالة الفقر المطلق.
    Japan has expanded budgetary allocations as subsidies and as grant aid through NGOs, and also increased its coordination and consultation with them. UN ووزعت اليابان مخصصات ميزنتها في شكل دعم ومعونات عبر المنظمات غير الحكومية، كما وسعت نطاق تنسيقها وتشاورها مع هذه المنظمات.
    Ambitious work was needed to open up markets, phase out trade-distorting subsidies and reduce trade barriers for developing countries. UN ويلزم القيام بعمل طموح لفتح الأسواق والقضاء التدريجي على أوجه الدعم المشوهة للتجارة والحد من الحواجز التجارية أمام البلدان النامية.
    Those include market access for African goods and services, the removal of agricultural subsidies and other harmful barriers, an increase in official development assistance, foreign direct investment, and debt cancellation or relief. UN ومنها فتح الأسواق أمام السلع والخدمات الأفريقيــة وإلغاء المساعدات الحكومية الزراعية وإزالة الحواجز الضارة وزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار الخارجي المباشر وإلغاء الديون والإغاثة منها.
    Cancelled: evaluation of subsidies and support measures in the shelter sector; technical manual on building maintenance: problems, issues and approaches. UN الالغاء: تقييم تدابير الاعانات والدعم التي تقدم في قطاع المأوى؛ دليل تقني بشأن صيانة المباني: المشاكل والمسائل والنهج.
    The Act entailed an overall reform of the legislation applied to the services provided or procured by the labour authorities as well as to the related subsidies and benefits. UN ونص القانون على إجراء إصلاح شامل للخدمات التي توفرها سلطات العمل وللإعانات والاستحقاقات ذات الصلة أيضاً.
    In my country, the Government operates a system of support for volunteer activities, including through the provision of public facilities to voluntary service organizations, project-based subsidies and the improvement of the relevant laws. UN وفي بلدي، تقوم الحكومة بتشغيل نظام لدعم أنشطة المتطوعين، بما في ذلك من خلال توفير التسهيلات العامة لمنظمات العمل التطوعي وأشكال الدعم القائمة على المشروعات وتحسين القوانين ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more