"subsidies for" - Translation from English to Arabic

    • إعانات
        
    • الإعانات المقدمة إلى
        
    • الإعانات المخصصة
        
    • الإعانات التي تقدمها
        
    • المعونات المقدمة إلى
        
    • تقديم الإعانات إلى
        
    • الدعم عن
        
    • بإعانات
        
    • اعانات
        
    • والإعانات التي
        
    • للمساعدات المتعلقة بمعالجة
        
    • الإعانات الخاصة
        
    • الإعانات اللازمة
        
    • الإعانات من أجل
        
    • للإعانات التي تقدمها
        
    The payment of subsidies for teachers recruited by parents; UN تقديم إعانات إلى المدرسين الذين يستعين بهم الآباء؛
    If the main carer is unable to carry out her/his duties, it provides subsidies for the cost of replacement care. UN فإذا كان مقدم الرعاية الرئيسي غير قادر على أداء واجباته، فإنها تقدم إعانات لمواجهة تكلفة إيجاد رعاية بديلة.
    Increasing the security of elderly persons was included as one of the prioritized fields of State subsidies for crime prevention in 2011. UN وأُدرجت زيادة أمن كبار السن بوصفها من المجالات ذات الأولوية في إعانات الدولة المقدمة بغرض منع الجريمة في عام 2011.
    There was almost no progress in reducing subsidies for sugar and dairy products – two of the most politically powerful agricultural interests in high-income countries. UN ولم يحدث تقدم يذكر في الحد من الإعانات المقدمة إلى السكر ومنتجات الألبان، اللذين يشكلان أكبر المصالح الزراعية ذات النفوذ السياسي في البلدان ذات الدخل المرتفع.
    Despite the positive position in the balance of payments and fiscal accounts, however, subsidies for fuel products, wheat and other basic products were being reconsidered downward in some more diversified economies. UN ورغم الحالة الإيجابية في ميزان المدفوعات والحسابات المالية، يعاد النظر، مع ذلك، في تخفيض الإعانات المخصصة لمنتجات الوقود والقمح وغيرها من المنتجات الأساسية في بعض الاقتصادات الأكثر تنوعا.
    However, developed countries are promoting local production and limiting access to their markets by means of support policies in the form of subsidies for their producers and high import tariff protection. UN غير أن البلدان المتقدمة تعزز الإنتاج المحلي وتمنع الوصول إلى أسواقها بسياسات الدعم التي تتخذ شكل الإعانات التي تقدمها لمنتجيها والحماية التعريفية العالية للواردات.
    In the early 1990s, subsidies for drinking water and irrigation amounted to $45 billion per year in developing countries. UN وفي أوائل التسعينات، بلغت إعانات دعم مياه الشرب والري 45 بليون دولار في السنة في البلدان النامية.
    According to the same draft amendments, the landowners in rural areas would receive special subsidies for vocational education. UN وتنص التعديلات الجديدة نفسها على أن يحصل ملاك الأراضي في المناطق الريفية على إعانات خاصة للتعليم المهني.
    The Employment Act provides for subsidies for employers in employing elderly people; UN ينص قانون العمالة على تقديم إعانات إلى أرباب العمل الذين يشغلون مسنين؛
    Another representative said that his country had introduced a number of measures to stimulate the housing market, including subsidies for lower-income families, reduced interest rates, fiscal concessions and special funds. UN وقال ممثل آخر إن بلده قد طبق عدداً من التدابير لحفز سوق الإسكان، بما في ذلك إعانات للأسر منخفضة الدخل وتخفيض معدلات الفائدة والتسهيلات المالية والصناديق الخاصة.
    The cost of health care was a burden for households, though there were federal subsidies for the cantons that helped to cover part of health insurance premiums. UN وتشكل تكاليف الرعاية الصحية عبئاً على عاتق الأُسر المعيشية، على الرغم من وجود إعانات اتحادية للمقاطعات تساعد في تغطية جزء من أقساط التأمين الصحي.
    Indonesia provides energy subsidies for its water supply programme. UN فإندونيسيا تقدم إعانات مالية من قطاع الطاقة إلى برنامج إمدادات المياه.
    The report argued for the provision of better market access and for reductions in subsidies for products competing with African exports. UN ودعا التقرير إلى إتاحة فرص أفضل للوصول إلى الأسواق وإلى تخفيض الإعانات المقدمة إلى المنتجات المنافِسة للصادرات الأفريقية.
    TABLE 20 subsidies for children and adolescents, 2001-2005 UN الإعانات المخصصة للأطفال والمراهقين، في الفترة 2001-2005
    Economic instruments are also rare: Austria, for example, provided subsidies for energy energy-efficient houses only if no HFCs or SF6 were used in the building material. UN كما أن الأدوات الاقتصادية نادرة: فأستراليا، على سبيل المثال، جعلت الإعانات التي تقدمها للمنازل ذات الكفاءة الطاقية مشروطة بعدم احتواء مواد البناء على الهيدروكربونات المفلورة وسادس فلوريد الكبريت.
    subsidies for specific groups, usually the poorest, may be judged desirable within some countries. UN وقد تعتبر المعونات المقدمة إلى فئات محددة، هي عادة أشد الفئات فقرا، أمرا مستصوبا في بعض البلدان.
    Canada phased out all contributions aimed at price and vessel support and discouraged subsidies for fishing activities. UN فقد تخلصت كندا تدريجيا من كافة المساهمات الرامية إلى دعم الأسعار والسفن، وتمنع تقديم الإعانات إلى أنشطة صيد الأسماك.
    20. The Committee notes with concern the steady decline in State expenditure on the health care system, as well as the plan confirmed by the delegation to eliminate subsidies for medicines. UN 20- وتلاحظ اللجنة بقلق الانخفاض المطرد لنفقات الدولة المخصصة لنظام الرعاية الصحية، وكذلك الخطة التي أكد عليها الوفد والتي ترمي إلى رفع الدعم عن الأدوية.
    Universal coverage was achieved in most high-income economies by complementing contributory social insurance for the formal sector with subsidies for those in the informal sector. UN وقد تحققت التغطية الشاملة في معظم الاقتصادات المرتفعة الدخل بتكملة التأمين الاجتماعي المدفوعة عنه اشتراكات للقطاع الرسمي بإعانات للعاملين في القطاع غير الرسمي.
    States parties should establish housing subsidies for those unable to obtain affordable housing, as well as forms and levels of housing finance which adequately reflect housing needs. UN وينبغي للدول الأطراف تقديم اعانات سكن لأولئك الذين لا يستطيعون الحصول على مساكن يمكنهم تحمل كلفتها، فضلا عن تحديد أشكال ومستويات تمويل الاسكان التي تعبر بصورة كافية عن الاحتياجات للسكن.
    An additional problem was how State funding and subsidies for prisons were used by private prison administrators. UN وثمة مشكلة أخرى تتمثل في الكيفية التي يستخدم بها مديرو السجون من القطاع الخاص الأموال والإعانات التي تقدمها الدولة للسجون.
    UNRWA continued to liaise with the Israeli and Palestinian authorities with regard to the criminal proceedings requested by the Agency against a former staff member in a case of misappropriation of funds from the Agency’s scheme of hospitalization subsidies for Palestine refugees in the West Bank. UN ١٢٨ - اتخاذ إجراءات قانونية جنائية: واصلت الوكالة الاتصال بالسلطات اﻹسرائيلية والفلسطينية فيما يتصل باﻹجراءات القانونية الجنائية التي طلبت الوكالة اتخاذها ضد موظف سابق في قضية اختلاس أموال من برنامج الوكالة للمساعدات المتعلقة بمعالجة اللاجئين الفلسطينيين في الضفة الغربية في المستشفيات.
    subsidies for oral and sign-language interpretation have been separated from the actual agreement. UN وقد فصلت عن الاتفاق القائم الإعانات الخاصة بالتفسير الشفوي والإيماء.
    These include transferring subsidies for financing cultural institutions, artistic movements and artistic activities of minority groups (this represents about two hundred cultural events a year). UN وتشمل هذه الواجبات تقديم الإعانات اللازمة لتمويل المؤسسات والحركات والأنشطة الثقافية لجماعات الأقليات (وهو ما يمثل نحو مائتي حدث ثقافي سنوياً).
    311. Vorarlberg mentions its regulations on subsidies for social housing, housing benefit and housing grants. UN 311- ويذكر إقليم " فورارلبيرغ " أنظمته المتعلقة بتقديم الإعانات من أجل الإسكان الاجتماعي، واستحقاقات الإسكان، ومِنح الإسكان.
    Agriculture remained the core issue in those negotiations, and developed countries must demonstrate flexibility and move towards genuine reduction and elimination of subsidies for their commercial farmers. UN ولا تزال الزراعة تمثل القضية الجوهرية في هذه المفاوضات، ويجب على البلدان المتقدمة إظهار المرونة والتحرُّك نحو الخفض والإزالة الحقيقية للإعانات التي تقدمها لمزارعيها التجاريين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more