"subsidies to" - Translation from English to Arabic

    • إعانات إلى
        
    • الإعانات المقدمة إلى
        
    • الإعانات إلى
        
    • إعانات الدعم
        
    • تقديم الإعانات
        
    • معونات
        
    • إعانات مالية إلى
        
    • الاعانات الى
        
    • إعانات دعم
        
    • بإعانات
        
    • الإعانات المالية
        
    • المعونات المقدمة
        
    • تقديم إعانات
        
    • تقديم اﻹعانات إلى
        
    • على إعانات مالية
        
    She suggested the introduction of financial incentives in the form of subsidies to parties in proportion to the percentage of women among their candidates and among their members who were elected to public office. UN واقترحت استحداث حوافز مالية في شكل إعانات إلى الأحزاب على أن تكون هذه الحوافز تتناسب مع نسبة النساء اللاتي يرشحهن الحزب واللاتي يكن أعضاء فيها واللاتي يتم انتخابهن لشغل المناصب العامة.
    Up to 2005 there were a number of different financial schemes for a childcare: subsidies to childcare organisations through municipalities, tax schemes for companies and tax schemes for employees. UN كان هناك عدد من البرامج المالية المختلفة لرعاية الأطفال حتى عام 2005، وهي الإعانات المقدمة إلى منظمات رعاية الطفل من خلال البلديات، والبرامج الضريبية للشركات والموظفين.
    The Ministry of Social Solidarity provided subsidies to both men and women on a basis of equality. UN وأضافت أن وزارة التضامن الاجتماعي تقدم الإعانات إلى الرجال والنساء على أساس المساواة.
    Some States have expressed doubts over the contribution of subsidies to overfishing. UN وأعربت بعض الدول عن شكها في إسهام إعانات الدعم في الإفراط في الصيد.
    While the Doha trade negotiations have largely collapsed, the advanced economies continue to indulge in unfair trade practices, such as distorting agricultural subsidies, to the detriment of poor African farmers. UN وفي الوقت الذي انهارت تقريبا مفاوضات جولة الدوحة للتجارة، واصلت الاقتصادات المتقدمة الانخراط في ممارسات تجارية غير عادلة، مثل تقديم الإعانات الزراعية، على حساب المزارعين الأفارقة الفقراء.
    These local support points have been set up in existing multipurpose mobile centres, and they receive subsidies to defray their operating costs. UN وقد جرى تركيب نقاط الدعم المحلية هذه في المراكز المتعددة الاختصاصات المتنقلة، وتتلقى معونات مالية باعتبارها مشاركة في نفقات العمل.
    In addition, a new national scheme encouraging alternative farming was launched in 2002, granting subsidies to farmers. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقوم مشروع وطني جديد بتشجيع الزراعة البديلة، وقد انطلق في عام 2002، ويمنح إعانات إلى المزارعين.
    Price-based instruments include taxes on cross-border imports of services and subsidies to domestic service providers. UN وتشمل الوسائل القائمة على السعر، الضرائب على واردات الخدمات عبر الحدود وتقديم إعانات إلى مقدمي الخدمات المحليين.
    The United States Government provides subsidies to the public education system. UN وتقدم حكومة الولايات المتحدة إعانات إلى نظام التعليم العام.
    A key adjustment has been the removal of subsidies to urban consumers. UN وتمثل أحد إجراءات التكيف الرئيسية في إزالة الإعانات المقدمة إلى المستهلكين الحضريين.
    My Government, therefore, wishes to use this forum to call again for the reform of the system of subsidies to agricultural production, which is strangulating agriculture in developing countries. UN ولهذا، تود حكومتي أن تستغل هذا المحفل للدعوة مرة أخرى إلى إجراء إصلاح في نظام الإعانات المقدمة إلى الإنتاج الزراعي، الذي يخنق الزراعة في البلدان النامية.
    153. In 2008, Sate subsidies to women organizations were regulated by law. UN 153- وفي عام 2008، نُظمت الإعانات المقدمة إلى المنظمات النسائية بموجب القانون.
    The authorities have helped by granting subsidies to the organs of political parties represented in Parliament. UN ولقد تداركت السلطات العامة هذا النقص إذ قدمت الإعانات إلى وسائط الإعلام التابعة للأحزاب السياسية الممثلة في البرلمان.
    The Federal Ministry of Health and Women provides subsidies to all Austrian women's health centres. UN وتقدِّم وزارة الصحة والمرأة الاتحادية الإعانات إلى جميع مراكز صحة المرأة في النمسا.
    Mauritius mentioned the use of legislation, and the Republic of Korea referred to the use of subsidies to encourage afforestation, reforestation and the use of silvicultural practices. UN وذكرت موريشيوس استخدام التشريعات وأشارت جمهورية كوريا إلى استخدام إعانات الدعم للتشجيع على التحريج وإعادة زراعة الغابات واتباع ممارسات زراعة الأحراج.
    The structural deficits remained about the same and in some cases enhanced revenues were offset by continued subsidies to loss-making enterprises and the costs of state loan guarantees. UN وظلت حالات العجز الهيكلي كما هي تقريبا، وفي بعض الحالات عادل التحسن في الإيرادات استمرار تقديم الإعانات للشركات الخاسرة وتكاليف ضمانات القروض المقدمة من الدولة.
    Costs charged to commercial activities need to be reviewed to ensure that no hidden subsidies to those activities are being made. UN تدعو الحاجة إلى استعراض التكاليف المحملة لﻷنشطة التجارية لضمان عـــدم وجـــــود معونات مستترة لهذه اﻷنشطة.
    The Government provided subsidies to some religious institutions. UN وتقدم الحكومة إعانات مالية إلى بعض المؤسسات الدينية.
    Thus, the law in some countries authorizes the Government to undertake to extend subsidies to the project company in order to make it possible to provide the services at a lower price. UN وبالتالي فان القانون المعمول به في بعض البلدان يخول الحكومة تقديم الاعانات الى شركة المشروع كيما يتسنى تقديم الخدمات بسعر مخفض.
    The reduction of subsidies to domestic farming and the deregulation of price control arrangements further affect food prices. UN ويتسبب تقليص إعانات دعم الزراعات المحلية وإلغاء ترتيبات مراقبة الأسعار في إطار إزالة الضوابط التتنظيمية في ارتفاع أسعار المواد الغذائية أكثر وأكثر.
    Tourist lodges, two of which were opened recently, are asking the Government for subsidies to remain in business. UN وتطلب الفنادق السياحية، التي فتح إثنان منها مؤخرا، من الحكومة مدها بإعانات لكي تستمر في العمل.
    However, in most countries, the termination of subsidies to consumers has proven to be a difficult and painful process. UN ومع ذلك ثبت أن إلغاء الإعانات المالية المقدمة للمستهلكين في معظم البلدان شكًل إجراء صعبا ومؤلما لهم.
    subsidies to promote employment of persons with disabilities reached CZK 2,712,304,000 in total. UN وبلغ مقدار المعونات المقدمة لتشجيع عمالة الأشخاص ذوي الإعاقة 000 304 712 2 كرونة تشيكية في المجموع.
    Other measures might include the provision of financial subsidies to employers, including tax reductions, vocational guidance and placement services. UN وقد تشمل التدابير الأخرى تقديم إعانات مالية لأصحاب العمل، بما في ذلك خفض الضرائب وتوفير خدمات التوجيه المهني والتوظيف.
    In preparation for privatization, PEs might be exposed to competition ( " demonopolized " ) by liberalizing regulatory entry barriers, by removing subsidies to PEs, by making them subject to RBP controls or by splitting up large PEs to reduce their market power. UN ذلك أنه يمكن، عند الاضطلاع باﻷعمال التحضيرية للخصخصة، تعريض المؤسسات العامة للمنافسة " تفكيك الاحتكارات " عن طريق تحرير حواجز الدخول التنظيمية، أو التوقف عن تقديم اﻹعانات إلى المؤسسات العامة أو اخضاعها لضوابط الممارسات التجارية التقييدية أو تقسيم المؤسسات العامة الكبيرة للحد من قوتها السوقية.
    These organizations receive subsidies to promote sexual health in sex workers. UN وتحصل هاتان المنظمتان على إعانات مالية للنهوض بالصحة الجنسية لعمال الجنس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more