"subsidized exports" - Translation from English to Arabic

    • الصادرات المعانة
        
    • الصادرات المدعومة
        
    • الصادرات المدعمة
        
    • دعم الصادرات
        
    The domestic production of rice, potatoes and onions faces competition with subsidized exports of those products from other countries. UN والإنتاج المحلي من الأرز والبطاطا والبصل يواجه منافسة من الصادرات المعانة من تلك المنتجات من بلدان أخرى.
    Thailand wished to express a particular reservation concerning the last sentence of paragraph 4 and the idea that net food-importing developing countries should be given priority in the allocation of subsidized exports. UN وأوضح أن تايلند ترغب في اﻹعراب عن تحفظ خاص بشأن الجملة اﻷخيرة من الفقرة ٤ وفكرة أن البلدان النامية المستوردة الصافية لﻷغذية ينبغي منحها أولوية في تخصيص الصادرات المعانة.
    These reductions should stimulate domestic production which formerly could not compete against subsidized exports. UN وينبغي أن تحفز هذه التخفيضات اﻹنتاج المحلي الذي لم يستطع من قبل منافسة الصادرات المعانة.
    More commonly, developing-country farmers not only have difficulties accessing technology and finance but also suffer from competition with subsidized exports from developed countries. UN وعموماً، لا يواجه مزارعو البلدان النامية صعوبات للحصول على التكنولوجيا والتمويل فقط، بل يعانون منافسة الصادرات المدعومة من البلدان المتقدمة أيضاً.
    LDCs and NFIDCs may lack the analytical capacity to assess the importance of subsidized exports to their domestic consumption as well as the domestic production of the import-competing products. UN وقد تفتقر هذه البلدان للقدرة التحليلية اللازمة لتقييم أهمية الصادرات المدعومة بالنسبة لاستهلاكها المحلي، فضلاً عن الانتاج المحلي للمنتجات المنافسة للواردات.
    How have reductions/non-reductions in subsidized exports of other countries affected your export markets? UN 2- كيف أثر تخفيض/عدم تخفيض الصادرات المدعمة لبلدان أخرى على أسواق صادراتكم؟
    The possible negotiating agenda of individual LDCs and NFIDCs would depend on the likely impact of the reductions/elimination of subsidized exports on the value and the volume of their food imports. UN 41- سيعتمد جدول أعمال التفاوض المحتمل لفرادى أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية على الأثر المحتمل لتخفيض/إلغاء دعم الصادرات على قيمة وارداتها الغذائية وحجمها.
    In the Uruguay Round Agreement on Agriculture, only a reduction of 21 per cent in the volume of subsidized exports was called for. UN واقتضى اتفاق جولة أوروغواي المتعلق بالزراعة، تخفيض ٢١ في المائة فقط في حجم الصادرات المعانة.
    There were cases of developing countries continuing to lose their market share, both domestically and in neighbouring countries, due to cheaper subsidized exports from certain developed countries. UN وكانت ثمة حالات لبلدان نامية ظلت تخسر نصيبها من الأسواق، محلياً وفي البلدان المجاورة على السواء، بسبب الصادرات المعانة الأرخص الآتية من بلدان متقدمة معينة.
    subsidized exports and West African tomatoes UN الصادرات المعانة وطماطم غرب إفريقيا
    76. With regard to the Chairman's summary, paragraph 4 indicated that net food-importing developing countries could be granted priority in the allocation of subsidized exports. UN ٦٧- وأضاف أنه، فيما يتعلق بموجز الرئيس، تشير الفقرة ٤ إلى أن البلدان النامية المستوردة الصافية لﻷغذية يمكن منحها أولوية في تخصيص الصادرات المعانة.
    Poor farmers in developing countries, unable to compete in world and local markets with the subsidized exports of many developed countries, have also been hit by the high prices of farming inputs. UN فالمزارعون الفقراء في البلدان النامية، فضلا عن عجزهم عن المنافسة في الأسواق العالمية والمحلية مع الصادرات المعانة من الكثير من البلدان المتقدمة النمو، تلقوا ضربة أخرى بارتفاع أسعار المستلزمات الزراعية.
    It has been claimed that certain agricultural exports from Argentina have been displaced or rendered less competitive in third markets by the subsidized exports of certain WTO members, in particular, the European Communities and the United States. UN ويقال إن بعض صادرات الأرجنتين الزراعية قد أزيحت من الأسواق الثالثة أو أصبحت أقل قدرة على المنافسة فيها بسبب الصادرات المعانة من بعض البلدان الأعضاء في منظمة التجارة العالمية، ولا سيما المجتمعات الأوروبية والولايات المتحدة.
    subsidized exports from developed countries affect both domestic and international markets and exert a negative influence on the diversification of production and exports from UN 22- إن الصادرات المعانة الآتية من البلدان المتقدمة تؤثر على الأسواق الداخلية والدولية في آن واحد ولها تأثير سلبي على تنويع الإنتاج والصادرات من البلدان المعتمدة على السلع الأساسية.
    For example, the mechanisms for the allocation of tariff quotas should be applied in a fair and transparent manner, the special and transitional safeguard provisions should be applied sparingly, and net food-importing developing countries should be given priority in the allocation of subsidized exports. UN وعلى سبيل المثال، فإن آليات تخصيص الحصص التعريفية ينبغي تطبيقها بطريقة منصفة وشفافة، كما أن أحكام الضمانات ينبغي تطبيقها بإحجام، كما ينبغي منح البلدان النامية المستوردة الصافية لﻷغذية أولوية في تخصيص الصادرات المعانة.
    If the reasons were sometimes understandable, the changes left African peasants more exposed than in other continents to world market fluctuations, while the liberalization of imports exposed them to the competition of subsidized exports. UN ولو كانت الأسباب مفهومة أحيانا، فإن هذه التغييرات تركت فلاحي أفريقيا أكثر تعرضا من غيرهم في القارات الأخرى لتقلبات السوق العالمية، فيما عرضهم تحرير التجارة لمنافسة الصادرات المدعومة.
    He suggested that if the industrial countries reduced agricultural subsidies and protection by just 30 per cent, developing countries would earn an extra $45 billion a year, whereas the Uruguay Round required a reduction of only 21 per cent in the volume of subsidized exports and still allowed income support for farmers. UN وقال إنه إذا خفضت البلدان الصناعية اﻹعانات والحماية الزراعية بنسبة لا تزيد عن ٣٠ في المائة ستحصل البلدان النامية على ٤٥ بليون دولار إضافية في السنة، بينما لا تتطلب جولة أوروغواي تخفيض حجم الصادرات المدعومة إلا بنسبة ٢١ في المائة ومع ذلك تسمح بدعم دخل المزارعين.
    The continuity of the provision of subsidized exports (e.g. is it only available for the year concerned, or as a part of longer-term contracts?). UN :: استمرارية توفير الصادرات المدعومة (فهل هي متاحة مثلاً للسنة المعنية، أم تشكل جزءاً من عقود أطول أجلاً؟).
    Moreover, developed countries still heavily subsidize the export of many products, and developing countries that are efficient producers of those products have had to compete in third countries against those subsidized exports. UN وعلاوة على ذلك، فإن البلدان المتقدمة النمو لا تزال تقدم دعما كبيرا إلى كثير من صادراتها؛ في حين تعين فيه على البلدان النامية التي تنتج المنتجات نفسها بكفاءة عالية أن تتنافس في البلدان الثالثة مع تلك الصادرات المدعومة.
    Moreover, developed countries still heavily subsidize the export of many products, and developing countries that are efficient producers of those products have had to compete in third countries against those subsidized exports. UN وعلاوة على ذلك، فإن البلدان المتقدمة النمو لا تزال تقدم دعما كبيرا إلى كثير من صادراتها؛ في حين تعين فيه على البلدان النامية التي تنتج المنتجات نفسها بكفاءة عالية أن تتنافس في البلدان الثالثة مع تلك الصادرات المدعومة.
    19. Export subsidies have in many cases displaced developing country exports, and have been especially damaging to small-scale producers in developing countries, who have no resources to compete against subsidized exports from other countries. UN 19- لقد أدت إعانات التصدير في العديد من الحالات إلى إقصاء صادرات البلدان النامية وكانت مضرة بصفة خاصة بصغار المنتجين في البلدان النامية الذين لا تتوفر لهم الموارد اللازمة للتنافس مع الصادرات المدعمة من بلدان أخرى.
    The international community would need to provide resources for diversification projects and programmes, expand market access opportunities and restrain or eliminate the practice of subsidized exports. The key to eventual success, however, lies in the African Governments giving much greater priority to diversification in their development policies and in investment programmes, whether financed by their own resources or from external sources. UN وعلى المجتمع الدولي أن يقدم الموارد اللازمة لمشاريع وبرامج التنويع وأن يعمل على توسيع فرص الوصول إلى اﻷسواق وتقييد عملية دعم الصادرات أو القضاء عليها، غر أن مفتاح النجاح النهائي في أيدي الحكومات الافريقية، وذلك بإيلائها أولوية أكبر للتنويع في سياساتها اﻹنمائية وفي برامج الاستثمار، سواء الممولة من مواردها الخاصة أو من موارد خارجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more