"subsidy" - Translation from English to Arabic

    • إعانة
        
    • الإعانة
        
    • الإعانات
        
    • إعانات
        
    • وإعانة
        
    • معونة
        
    • المعونة
        
    • للإعانات
        
    • بإعانة
        
    • الاعانات
        
    • للإعانة
        
    • لإعانة
        
    • معونات
        
    • الاعانة
        
    • وإعانات
        
    Any subsidy element in directed lending should be scaled down and eliminated in a phased manner to avoid distortions in the interest rate structure. UN وأي إعانة تقدم في مجال اﻹقراض الموجه ينبغي أن تخفض وأن تلغى على مراحل لتجنب حدوث أي اختلالات في هيكل أسعار الفائدة.
    The Government pays a subsidy if other income is insufficient. UN وتدفع الحكومة إعانة إذا كان الدخل الآخر غير كاف.
    Accordingly, the President set up the subsidy Reinvestment and Empowerment Programme. UN وفي هذا السياق، أنشأ الرئيس برنامجاً لإعادة استثمار الإعانة وللتمكين.
    The case was won in court, and the judges decided that the State should deny its subsidy to this party. UN وكسبـت القضية في المحكمة، وقرر القضاة أن على الدولة أن تحرم هذا الحزب من الإعانة التي تقدمها له.
    Opportunities exist in many countries to reduce CO2 emissions through improvements in the subsidy framework. UN وهناك فرص متاحة في كثير من البلدان لتقليل انبعاثات ثاني أكسيد الكربون عن طريق إدخال تحسينات في إطار الإعانات.
    Child Care subsidy Program supports low and middle income families to meet the cost of quality childcare. UN يدعم برنامج إعانات رعاية الأطفال الأسر ذات الدخل المنخفض والمتوسط لسد تكاليف رعاية جيدة للأطفال.
    Juana Azurduy subsidy, Juancito Pinto stipend and Dignity Pension UN منحة خوانا أسوردوي ومنحة خوانسيتو بينتو وإعانة الكرامة
    This shelter receives an annual subsidy by the State. UN ويتلقى هذا المأوى إعانة مالية سنوية من الدولة.
    Thanks to the rental subsidy, a number of single parents no longer required social assistance, or their support requirements decreased. UN وبفضل إعانة الإيجار، لم يعد يحتاج عدد من الآباء الوحيدين إلى المساعدة الاجتماعية أو تناقصت حاجتهم إلى الدعم.
    Inadequate rent capture decreases government revenues and acts as a disguised subsidy. UN فالجباية المنقوصة للإيرادات تنقص من إيرادات الحكومة وتكون بمثابة إعانة مقنعة.
    The National Government pays a subsidy to private high schools to encourage in their continuing role to provide basic education to children. UN وتقدم الحكومة الوطنية إعانة إلى المدارس الثانوية الخاصة لتشجعها على مواصلـة دورها في تقديم التعليم الأساسي إلى الأطفال.
    In 1997, this subsidy is reported to have reached about $300 million. UN وفي 1997، عُلم أن هذه الإعانة بلغت حوالي 300 مليون دولار.
    It is important for LDCs to be exempted from the Aggregate Measures of Support and subsidy Disciplines of the WTO Agreement. UN ومن المهم إعفاء أقل البلدان نموا من تدابير الدعم الكلية ومن ضوابط الإعانة الواردة في اتفاق منظمة التجارة العالمية.
    Thus, the level of subsidy was 82 per cent. UN وهكذا، فإن مستوى الإعانة يبلغ 82 في المائة.
    The subsidy is granted in addition to the interestsubsidised loan. UN وتمنح الإعانة إضافة إلى القرض المقترن بإعانة سداد الفائدة.
    For other complications occurring in childbirth the rate of subsidy is 80% of the cost incurred. 10.2.2. PROGRESS ACHIEVED UN أما بالنسبة إلى المضاعفات الأخرى المتصلة بالولادة، فإن مستوى الإعانات هو 80 في المائة من التكاليف وما يتصل بها.
    In addition, the Committee notes the lack of information about the subsidy programmes and their monitoring mechanisms. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة عدم توفر المعلومات بشأن برامج الإعانات وآليات رصدها.
    subsidy payable to employers for employing a person who is less competitive on the labour market: UN الإعانات التي تدفع لأرباب العمل لتوظيف شخص أقل قدرة على التنافس في سوق العمل:
    subsidy for school children dependent on women heads of household UN تقديم إعانات للتلاميذ المعتمدين على نساء يرأسن أسرا معيشية
    The related insurance and rental subsidy functionalities will also be implemented at that time. UN وستنفذ القدرات الوظيفية ذات الصلة بالتأمين وإعانة اﻹيجار أيضا في ذلك الوقت.
    The state subsidy for housing has been reduced and rents partially liberalized. UN وقد تم خفض وتقليص معونة الدعم الحكومي وتحرير الايجارات بصورة جزئية.
    The post-election portion of the subsidy provided for in the Act is paid out over five years in order to cover the period between elections while minimizing the burden on public finances. UN أما المعونة المقدمة بعد الانتخابات وفقا لهذا النظام، فتُدفع على مدى خمس سنوات من أجل تغطية الفترة الفاصلة بين عملية انتخابية وأخرى، مما يقلل من أثرها على الخزانة العامة.
    This is coordinated with a subsidy system that supports those least able to afford drinking water and sanitation services. UN ويُنسَّق ذلك في إطار نظام للإعانات يدعم الفئات الأقل قدرة على تحمل تكاليف مياه الشرب والصرف الصحي.
    dependence on government subsidy, dissolution or liquidation. UN الاعتماد على الاعانات الحكومية، والحل أو التصفية.
    The percentage subsidy paid by the sickness funds towards dentures was replaced by standardized fixed subsidies towards the individual forms of prosthetic care which were directly paid to the insured person. UN واستُبدلت النسبة المئوية للإعانة التي تدفعها الصناديق الصحية لتغطية تكاليف أطقم الأسنان بإعانات ثابتة موحدة تغطي فرادى أشكال الرعاية المتعلقة باستبدال الأسنان وتسدَّد مباشرة إلى الشخص المؤمن عليه.
    That figure does not entail any debt cancellation, export subsidy measures or loans. UN وذلك الرقم لا يترتب عليه أي إلغاء للدين أو تدابير أو قروض لإعانة الصادرات.
    A subsidy is being paid to 340,000 poor families to improve their children's nutrition and ensure school attendance. UN ونقدم معونات لـ 000 340 عائلة فقيرة من أجل تحسين الحالة الغذائية لأطفالها وضمان التحاقهم بالمدارس.
    I did all I could to get your subsidy but I can't renovate the neighborhood. Open Subtitles لقد عملت كل شيء للحصول على الاعانة المالية الخاصة بك لكنني لا استطيع تجديدها
    Conventional credit and input subsidy policies have been generally safeguarded, especially during years of drought. UN وتم اﻹبقاء عموماً على السياسات التقليدية للائتمان وإعانات المستلزمات، وبخاصة في سنوات الجفاف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more