"subsistence farmers" - Translation from English to Arabic

    • مزارعي الكفاف
        
    • مزارعو الكفاف
        
    • زراعة الكفاف
        
    • المزارعين الذين يعيشون على الكفاف
        
    • المزارعين ومزارعو الكفاف
        
    Hunger and rural poverty will be conquered through the transformation of subsistence farmers into small-scale entrepreneurs. UN فالجوع والفقر الريفي سيقهران بتحويل مزارعي الكفاف إلى أصحاب مشروعات صغيرة.
    From subsistence farmers to small-scale entrepreneurs UN من مزارعي الكفاف إلى أصحاب مشروعات صغيرة
    The revised land law is a key step in ensuring that peasants continue to have access to land, and now the challenge is to increase productivity, in particular of subsistence farmers with small plots. UN ويشكل قانون الأرض المنقح خطوة أساسية لضمان استمرار إتاحة الفرص للفلاحين للحصول على الأراضي الزراعية. والآن بات التحدي يتمثل في زيادة الإنتاجية، خاصة إنتاجية مزارعي الكفاف من أصحاب الحيازات الصغيرة.
    A large percentage of the rural population are predominantly subsistence farmers and women account for 80 percent. UN ويمثل مزارعو الكفاف نسبة مئوية كبيرة من سكان الريف، وتشكل المرأة 80 في المائة منهم.
    Areas with subsistence farmers and pastoralists are thus more vulnerable to drought-triggered famine. UN والمناطق التي يقطنها مزارعو الكفاف والرعاة تتعرض لذلك أكثر من غيرها لمجاعات ناتجة عن الجفاف.
    Enhanced seed exchange projects have been implemented, in basic grains, thereby helping to improve food security among subsistence farmers of both sexes. UN وبدأ تنفيذ مشاريع تبادل البذور المحسنة من الحبوب الأساسية مما يساهم في تحسين الأمن الغذائي لمنتجي ومنتجات زراعة الكفاف.
    The viability of the rural population, which consists predominantly of small-scale rural subsistence farmers, is closely linked to poverty alleviation. UN وقدرة سكان الأرياف على البقاء، وهم أساسا من صغار مزارعي الكفاف في الأرياف، ترتبط إلى حد بعيد بتخفيف حدة الفقر.
    Seven hundred subsistence farmers benefited from an increase in food supply, and a proportion was sold at market. UN وقد استفاد سبعمائة من مزارعي الكفاف من الزيادة في المحاصيل، وقد جرى بيع جزء منها في السوق.
    Nor can the interests of subsistence farmers be ignored or equated with those of other sectors. UN ولا يمكن تجاهل مصالح مزارعي الكفاف أو مساواتها بمصالح قطاعات أخرى.
    Most of the interviewees were subsistence farmers and members of their families who had fled to Thailand. UN ومعظم الذين أجريت معهم مقابلات هم من مزارعي الكفاف ومن أفراد أسرهم الذين فروا إلى تايلند.
    In his view, subsistence farmers had achieved very little from the classical or mainstream development model. UN وفي رأيه، أن مزارعي الكفاف لم يستفيدوا إلا بقدر ضئيل للغاية من النموذج الكلاسيكي أو النموذج السائد للتنمية.
    :: Although women make up the overwhelming majority of subsistence farmers and agricultural producers in the region, only 5 per cent of agricultural holdings are held by women. UN :: برغم أن النساء يشكلن الأغلبية الساحقة من مزارعي الكفاف والمنتجين الزراعيين في المنطقة فإن ما تحوزه المرأة لا يتجاوز نسبة 5 في المائة فقط من الحيازات الزراعية.
    It also promoted the integration of subsistence farmers into the market economy by linking them to end-user industries in eastern and southern Africa. UN وعزز أيضاً إدماج مزارعي الكفاف في اقتصاد السوق عن طريق ربطهم بصناعات المستخدمين النهائيين في شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي.
    Green farming techniques: emphasized environmentally-friendly fertilizing techniques and products to subsistence farmers in Machakos, Lita, and Chyulu, Kenya. UN وتقنيات الزراعة المراعية للبيئة: إمداد مزارعي الكفاف في ماشاكوس، وليتا، وشيولو، في كينيا بتقنيات ومنتجات التسميد المشددة على مراعاة البيئة والتقنيات والمنتجات لمزارعي الكفاف.
    24. Rural subsistence farmers have turned out to be the most vulnerable population group when pandemics occur. UN 24 - وقد تبين أن مزارعي الكفاف في الريف هم أشد فئات السكان انعداما للمناعة عند تفشي الأوبئة.
    Likewise, subsistence farmers cleared woodlands in order to survive, thereby perpetuating a vicious circle of poverty and environmental degradation. UN وبالمثل فإن مزارعي الكفاف يقطعون أشجار الغابات لكي يظلوا على قيد الحياة، ليفاقموا بذلك من الحلقة المفرغة من الفقر وتدهور البيئة.
    subsistence farmers and pastoralist account for over 50 per cent of the total poor in Kenya. UN ويشكل مزارعو الكفاف والرعي أكثر من 50 في المائة من مجموع الفقراء في كينيا.
    What is clear, however, is that the population that is most at risk from landmines includes poor rural subsistence farmers, who are often forced through economic necessities to take risks. UN ومع ذلك، فمن الواضح أن أكثر السكان تعرضاً لخطر الألغام الأرضية هم مزارعو الكفاف من فقراء الريف الذين غالباً ما تضطرهم الضرورات الاقتصادية إلى المخاطرة بأنفسهم.
    Any successful agricultural and rural development strategy requires investment in small farm agriculture so that subsistence farmers become small-scale entrepreneurs and not migrants to overcrowded cities. UN ويقتضي نجاح أي استراتيجية زراعية تتعلق بالتنمية الريفية القيام باستثمارات زراعية على مستوى المزارع الصغيرة حتى يصير مزارعو الكفاف منظمين صغار للمشاريع عوض الهجرة إلى المدن المكتظة.
    Women bore the brunt of that degradation, which was depleting the resource base of a still largely rural world where they were the main subsistence farmers. UN ولقد تحملت المرأة القسط اﻷكبر من عبء هذا التدهور الذي يؤدي إلى استنفاد قاعدة موارد عالم لا يزال ريفيا في معظمه تشكل المرأة فيه القوى الرئيسية العاملة في مجال زراعة الكفاف.
    109. As the tables below show, women mostly work as subsistence farmers, agricultural workers and vendors. UN 109- وكما هو مبين في الجدول التالي، ينشط السكان الإناث خصوصاً في مجال زراعة الكفاف وبصفة عاملات مزارع وبائعات.
    Accordingly, the Government had placed subsistence farmers at the centre of all development strategies, had undertaken massive water and soil conservation programmes and had introduced improved agricultural techniques. UN وبناء على ذلك، وضعت الحكومة المزارعين الذين يعيشون على الكفاف في قلب جميع استراتيجياتها الإنمائية، واضطلعت ببرامج كبيرة في مجالي المياه وحفظ التربة، واستحدثت أساليب زراعية محسنة.
    Small-scale and subsistence farmers, women and children are particularly affected. UN ويتضرر بشكل خاص صغار المزارعين ومزارعو الكفاف والنساء والأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more