"substantial additional resources" - Translation from English to Arabic

    • موارد إضافية كبيرة
        
    • موارد اضافية كبيرة
        
    The list covers a range of daunting challenges for the Mission, which now must be provided with substantial additional resources. UN وتغطي القائمة مجموعة من التحديات المضنية التي تواجهها البعثة، والتي يجب أن يتوفر لها الآن موارد إضافية كبيرة.
    Some have managed to mobilize substantial additional resources. UN وقد تمكنت بعض الشراكات من تعبئة موارد إضافية كبيرة.
    substantial additional resources provided to both enhance the quality of existing services and to develop new services; UN توفير موارد إضافية كبيرة لتعزيز نوعية الخدمات القائمة واستحداث خدمات جديدة؛
    For the poorest countries, it is clear that substantial additional resources will be required for the necessary investments. UN وبالنسبة لأكثر البلدان فقرا، من الواضح أنه سيلزم ضخ موارد إضافية كبيرة للاستثمارات الضرورية.
    substantial additional resources from external sources will be needed. UN وسيكون من الضروري توفير موارد اضافية كبيرة من مصادر خارجية.
    The Government's commitment to broadening the scope and scale of its cooperation with UNIDO would require substantial additional resources during the remainder of the programme period. UN وسيتطلب التزام الحكومة بتوسيع حجم ونطاق تعاونها مع اليونيدو توفير موارد إضافية كبيرة أثناء الفترة المتبقية للبرنامج.
    substantial additional resources need to be forthcoming to accelerate progress, and funding must be increased. UN ولا بُدَّ من تيسير موارد إضافية كبيرة لتعجيل التقدم، ويجب زيادة التمويل.
    The idea is not to systematically put in place formal structures such as ad hoc committees, which would require substantial additional resources. UN فالفكرة ليست العمل بشكل منتظم على إرساء هياكل رسمية كاللجان المخصصة، لأنّ ذلك سيتطلب موارد إضافية كبيرة.
    However, substantial additional resources are needed to carry out longer-term transport and infrastructure projects. UN إلا أن هناك حاجة إلى موارد إضافية كبيرة لتنفيذ مشاريع النقل والهيكل اﻷساسي الطويلة اﻷجل.
    However, these discussions presuppose that substantial additional resources would be allocated to Development Update, and in the current financial situation, this is not assured. UN بيد أن هذه المناقشات تتطلب أولا تخصيص موارد إضافية كبيرة للنشرة وهو ما لا يمكن ضمانه في ظل الحالة المالية الراهنة.
    substantial additional resources must be provided and environmentally sound technologies must be transferred to the developing countries to supplement their national efforts. UN كما يجب توفير موارد إضافية كبيرة ونقل التكنولوجيا السليمة بيئيا إلى البلدان النامية لدعم جهودها الوطنية.
    Many countries now need to devote substantial additional resources to programmes related to the Goals in order to overcome the effects of the global recession. UN وكثير من البلدان بحاجة الآن إلى تخصيص موارد إضافية كبيرة لبرامج تتعلق بالأهداف الإنمائية من أجل التغلب على آثار الركود العالمي.
    The current financial and energy crises, high food prices, volatility in energy prices and implementing actions related to climate change will require substantial additional resources. UN وتتطلب الأزمة المالية وأزمة الطاقة الحاليتان، وارتفاع أسعار الأغذية، وتقلب أسعار الطاقة، والإجراءات التنفيذية المتعلقة بتغير المناخ موارد إضافية كبيرة.
    Sufficient support should be given to humanitarian agencies in order to cover the shortfall in their budgets and substantial additional resources should be provided, as the crisis requires additional funding. UN وينبغي تقديم دعم كاف للوكالات الإنسانية حتى تغطي ما يوجد من عجز في ميزانياتها، كما ينبغي توفير موارد إضافية كبيرة كلما كانت الأزمة القائمة بحاجة إلى تمويل إضافي.
    A meaningful implementation of even a few recommendations of the report will require substantial additional resources. We need to identify carefully the best way to get the resources that are required. UN إن التطبيق الهادف لبعض التوصيات الواردة في التقرير يتطلب موارد إضافية كبيرة ومن الضروري أن نحدد بوضوح أفضل الطرق للحصول على الموارد المطلوبة.
    The audit indicates that the pilot project production of a daily package of 15-minute programmes in English, French and Spanish would be possible through adjustments, without substantial additional resources. UN وتبيِّن المراجعة أن إنتاج المشروع التجريبي لمجموعة برامج يومية مدتها 15 دقيقة بالانكليزية والفرنسية والاسبانية ستكون ممكنة من خلال عمليات تعديل ودونها حاجة إلى موارد إضافية كبيرة.
    The 1998 Budget provided for substantial additional resources amounting to Pound2(1/4) million for the development of family services in the Department of Social, Community and Family Affairs, including: UN أتاحت ميزانية عام 1998 موارد إضافية كبيرة بلغت مليونين وربع مليون جنيه لتنمية الخدمات المتاحة للأسرة في وزارة الشؤون الاجتماعية والمجتمعية والأسرية، من بينها:
    163. The Executive Secretaries' view is that progress in achieving some of the objectives of the millennium development goals, such as poverty reduction in developing countries, will require substantial additional resources for development, whether external or domestic. UN 163 - ومن رأي الأمناء التنفيذيين أن التقدم في بلوغ بعض الأهداف الإنمائية للألفية، من قبيل الحد من الفقر في البلدان النامية، سيتطلب موارد إضافية كبيرة من أجل التنمية، سواء كانت خارجية أم محلية.
    A promising start has been made on reintegration programmes but substantial additional resources and, more importantly, a cessation of violence and sustained reconciliation initiatives are required for reintegration to succeed. UN وقد تمثلت البداية الواعدة في برامج إعادة اﻹدماج، إلا أنه تلزم موارد إضافية كبيرة واﻷهم من ذلك يلزم وقف العنف، واتخاذ مبادرات مستمرة من أجل المصالحة، لكي تنجح إعادة اﻹدماج.
    It would also be useful to mobilize new, substantial additional resources from all sources, whether national or international, public or private, traditional or new. UN ومن المفيد أيضا أن تعبأ موارد إضافية كبيرة جديدة من جميع المصادر، سواء كانت وطنية أو دولية، عامة أو خاصة، تقليدية أو جديدة.
    Although the macroeconomic and political situations in the region present a difficult environment for the achievement of the mid-decade goals, several recent developments have given rise to expectations that substantial additional resources may yet be mobilized. UN ٨ - وعلى الرغم من أن الحالة الاقتصادية الكلية والحالة السياسية في المنطقة تمثلان بيئة صعبة بالنسبة إلى تحقيق أهداف منتصف العقد، فإنه قد طرأت مؤخرا عدة تطورات تثير توقعات مؤداها أنه قد يمكن مع ذلك تعبئة موارد اضافية كبيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more