"substantial contributions to" - Translation from English to Arabic

    • مساهمات كبيرة في
        
    • إسهامات كبيرة في
        
    • مساهمات كبيرة إلى
        
    • تقديم تبرعات كبيرة
        
    • إسهامات هامة في
        
    • مساهمات هامة في
        
    • إسهامات ملموسة في
        
    • المساهمات الجوهرية في
        
    • بالمساهمات الكبيرة
        
    • تبرعات سخية
        
    • تبرعات كبيرة إلى
        
    • إسهامات جوهرية في
        
    • إسهامات ذات شأن في
        
    • مساهمات كبيرة من
        
    • مساهمات ملموسة
        
    It knows that we have made substantial contributions to the promotion and observance of human rights. UN وهو يعلم أننا قدمنا مساهمات كبيرة في تعزيز حقوق الإنسان واحترامها.
    My delegation hopes that those initiatives will make substantial contributions to our future work, although such discussions on an FMCT will not constitute negotiations. UN ويأمل وفد بلدي أن تشكل تلك المبادرات مساهمات كبيرة في أعمالنا المقبلة، وإن كانت هذه المناقشات المتعلقة بالمعاهدة لا تشكل مفاوضات بشأنها.
    Accordingly, we are discouraged to see that our efforts often do not prompt the solidarity from the international community, which should be expressed by substantial contributions to combating this evil. UN وبالتالي، فاننا نصاب باحباط عندما نتبين أن جهودنا لا تؤدي في كثير مـــن اﻷحيــان دورها كحافز لتضامن المجتمع الدولي، الذي يجب أن يتجلى في تقديم إسهامات كبيرة في مكافحة هذا البلاء.
    In recognition of the need to make reparations to the victims, Austria has made substantial contributions to the Court's Trust Fund for Victims. UN واعترافا بالحاجة إلى تقديم تعويضات للضحايا، قدّمت النمسا مساهمات كبيرة إلى الصندوق الاستئماني للضحايا التابع للمحكمة.
    Some delegations outlined their respective countries' responses to the crisis, with several announcing substantial contributions to UNICEF for relief efforts. UN وتحدث بعض أعضاء الوفود بإيجاز عن استجابات بلدانهم للأزمة، وأعلن عدد منهم عن تقديم تبرعات كبيرة لجهود الإغاثة التي تقوم بها اليونيسيف.
    Members of the subgroup exchanged views and made substantial contributions to the debate during the intersessional period. UN وتبادل أعضاء الفريق الفرعي الآراء وقدموا إسهامات هامة في المناقشات خلال فترة ما بين الدورات.
    Therefore, the challenge of global climate change and actions aimed at its mitigation will require enhanced international cooperation to help developing countries make substantial contributions to the shift towards cleaner fossil energy technologies. UN ولذلك، فإن التحدي المتمثل في التغيرات المناخية العالمية والإجراءات الهادفة إلى تخفيف حدتها سيستوجبان تعزيز التعاون الدولي من أجل مساعدة البلدان النامية على تقديم مساهمات هامة في الانتقال إلى تكنولوجيات طاقة أحفورية أنظف.
    Both EOC and WNC had made substantial contributions to the fourth report during its preparation. UN وقد أسهمت لجنة تكافؤ الفرص ولجنة المرأة الوطنية كلتاهما إسهامات ملموسة في إعداد التقرير الرابع.
    Israel's experience in rendering assistance in various domains encouraged it to believe that it could make substantial contributions to peace-keeping operations and related fields. UN وتجربة اسرائيل في تقديم المساعدة في شتى المجالات تدفعها إلى الاعتقاد أن بإمكانها أن تقدم مساهمات كبيرة في عمليات حفظ السلم والمجالات المتصلة بها.
    Drawing on its past and ongoing research, UNU thus made substantial contributions to the discussions dealing with the linkages between human resource development and trade, food security, information technology and education. UN وعلى أساس بحوثها السابقة والجارية، قدمت الجامعة بذلك مساهمات كبيرة في المناقشات التي تتناول الصلات بين تنمية الموارد البشرية والتجارة والأمن الغذائي وتكنولوجيا المعلومات والتعليم.
    He referred to UNCTAD's recent activities in this area, including the World Investment Report 2002 (WIR 2002), which focused on the interface between FDI and export competitiveness as an area where FDI could make substantial contributions to a country's competitiveness and trade balance. UN وأشار إلى أنشطة الأونكتاد الأخيرة في هذا المجال، بما في ذلك تقرير الاستثمار العالمي لعام 2000، الذي يركز على التداخل بين الاستثمار الأجنبي المباشر والقدرة التنافسية على التصدير كمجال يستطيع فيه الاستثمار الأجنبي المباشر تقديم مساهمات كبيرة في القدرة التنافسية للبلد وميزانه التجاري.
    However, religious communities themselves can make substantial contributions to intercultural dialogue and peace; they share the responsibility for promoting mutual knowledge and understanding. UN ولكن في وسع المجتمعات الدينية أنفسها أن تقدم إسهامات كبيرة في الحوار بين الثقافات والسلام؛ وهي تشارك تحمل المسؤولية عن تعزيز المعرفة والتفاهم المتبادلين.
    Most of all, the ICTR, through its work, has made and continues to make substantial contributions to the replacement of a culture of impunity with values of accountability. UN وفي المقام الأول، أسهمت المحكمة الجنائية الدولية لرواندا بعملها، ولا تزال، إسهامات كبيرة في إحلال قيم المساءلة محل ثقافة عدم الإفلات من العقاب.
    Norway has made substantial contributions to that fund, which has proven useful and helpful for many developing countries. UN وقدمت النرويج مساهمات كبيرة إلى الصندوق، الذي ثبت أنه مفيد ونافع للعديد من البلدان النامية.
    Within its constraints, India had been making substantial contributions to the core resources of a number of United Nations entities, including UNDP and its associated funds and programmes. UN وفي حدود الضائقة المالية التي تعاني منها الهند، فإنها تقدم مساهمات كبيرة إلى الموارد الأساسية لعدد من أجهزة الأمم المتحدة ومن بينها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والصناديق والبرامج ذات الصلة به.
    Some delegations outlined their respective countries' responses to the crisis, with several announcing substantial contributions to UNICEF for relief efforts. UN وتحدث بعض أعضاء الوفود بإيجاز عن استجابات بلدانهم للأزمة، وأعلن عدد منهم عن تقديم تبرعات كبيرة لجهود الإغاثة التي تقوم بها اليونيسيف.
    Denmark continues to make substantial contributions to the humanitarian relief work in the former Yugoslavia. UN وتواصل الدانمرك تقديم إسهامات هامة في عملية اﻹغاثة اﻹنسانية في يوغوسلافيا السابقة.
    The annual reports of GESAMP and the reports of its working groups thus represent substantial contributions to the technical work of the sponsoring agencies under their respective mandates and programmes of work, including in relation to the implementation of chapter 17 of Agenda 21. UN وبالتالي فإن التقارير السنوية لفريق الخبراء وتقارير فرقه العاملة تمثل مساهمات هامة في العمل الفني للوكالات الراعية، وفقا لولاية كل منها وبرنامج عملها، بما في ذلك ما يتعلق بتنفيذ الفصل 17 من جدول أعمال القرن 21.
    Thus, there can be no doubt as to the capability of the people of the Republic of China to make substantial contributions to the work of the United Nations. UN لذلك لا يمكن أن يوجد شك في قدرة شعب جمهورية الصين على تقديم إسهامات ملموسة في أعمال اﻷمم المتحدة.
    Facilitate substantial contributions to the process, through targeted participation. UN (ج) تيسير المساهمات الجوهرية في العملية عن طريق مشاركة هادفة.
    The Group recognizes the substantial contributions to its investigations made by the Chief and staff of the Embargo Cell. UN ويعترف الفريق بالمساهمات الكبيرة التي قدمها رئيس خلية الحظر وموظفوها لتحقيقاته.
    Noting with satisfaction the convening by the Secretary-General of the International Meeting on Mine Clearance at Geneva from 5 to 7 July 1995, and that substantial contributions to the Voluntary Fund for Assistance in Mine Clearance were pledged at the Conference, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح قيام اﻷمين العام بعقد اجتماع دولي عن إزالة اﻷلغام في جنيف في الفترة من ٥ إلى ٧ تموز/يوليه ١٩٩٥، والاعلان في المؤتمر عن تبرعات سخية لصندوق التبرعات للمساعدة في إزالة اﻷلغام،
    It is hoped that substantial contributions to the Trust Fund will be forthcoming in the next few months. UN ومن المأمول أن تصل تبرعات كبيرة إلى الصندوق الاستئماني خلال الأشهر القليلة المقبلة.
    Refugees themselves and their communities have also made substantial contributions to finding solutions to their plight. UN كما قدم اللاجئون أنفسهم ومجتمعاتهم إسهامات جوهرية في العثور على حلول لمحنتهم.
    Paragraph 2 of the São Paulo Consensus states that UNCTAD is expected to make substantial contributions to the implementation of the outcomes of recent global conferences. UN 20- وجاء في الفقرة 2 من توافق آراء ساو باولو أن الأونكتاد يُنتظر منه أن يقدم إسهامات ذات شأن في تنفيذ نتائج المؤتمرات العالمية الأخيرة.
    These have enabled UN-Women to provide substantial contributions to form a gender equality perspective and to act as a catalyst for gender mainstreaming. UN وهذه الجهود مكنت الهيئة من تقديم مساهمات كبيرة من وجهة نظر المساواة بين الجنسين والاضطلاع بدور الحافز على تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Furthermore, it called on the international community both to make substantial contributions to UNIFEM and to take measures that would allow the United Nations International Research and Training Institute for the Advancement of Women (INSTRAW) to continue its work throughout the world. UN وباﻹضافة إلى ذلك تدعو مالي المجتمع الدولي إلى تقديم مساهمات ملموسة إلى صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة وإلى اتخاذ تدابير تسمح لمعهد اﻷمم المتحدة الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة بمواصلة أعماله في مختلف أنحاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more