"substantial increases in the" - Translation from English to Arabic

    • زيادات كبيرة في
        
    • زيادات هامة في
        
    • زيادات ضخمة في
        
    UNRWA has faced substantial increases in the costs of medicines and hospitalization fees in recent years. UN وواجهت الأونروا زيادات كبيرة في تكاليف الأدوية ورسوم العلاج في المستشفيات في السنوات الأخيرة.
    As a result, higher energy prices lead to substantial increases in the cost of food production in developing countries. UN وبالتالي، يؤدي ارتفاع أسعار الطاقة إلى زيادات كبيرة في تكلفة إنتاج الأغذية في البلدان النامية.
    Similar reports have surfaced from many European countries, along with reports of substantial increases in the number of immigration applications received by foreign embassies in Tehran. UN وظهرت أخبار مماثلة من بلدان أوروبية عديدة، إلى جانب أخبار عن زيادات كبيرة في عدد طلبات الهجرة المقدمة إلى السفارات الأجنبية في طهران.
    Late disclosure causes substantial increases in the defence teams preparation costs. Remuneration UN فالتأخر في الكشف عن الأدلة تترتب عليه زيادات كبيرة في تكاليف الأعمال التحضيرية التي تقوم بها أفرقة الدفاع.
    Over the past 12 months, substantial increases in the visits to the language sites have been recorded. UN وخلال الأشهر الـ 12 الماضية، سجلت زيادات هامة في عدد الزيارات لمواقع اللغات.
    That arrangement includes substantial increases in the allocations for key services such as shipping, education and health. UN ويتضمن هذا الترتيب زيادات ضخمة في مخصصات الخدمات الأساسية، من قبيل الشحن والتعليم والصحة.
    These include substantial increases in the proportion of Asian, Māori and Pacific people in the population. UN وتتضمن تلك التغييرات زيادات كبيرة في نسب السكان من الآسيويين والماوري ومنطقة المحيط الهادئ.
    The scarcity of medicines, increasing demand, and limited hospital service availability inside the Syrian Arab Republic have all contributed to substantial increases in the costs of medicines and hospitalization fees for UNRWA. UN وقد أسهمت ندرة الأدوية، وتزايد الطلب، ومحدودية خدمات المستشفيات المتاحة داخل الجمهورية العربية السورية في حدوث زيادات كبيرة في تكاليف الأدوية ورسوم العلاج في المستشفيات التي تتكبدها الوكالة.
    Although that would lead to substantial increases in the contributions of many developing countries, they were committed to fulfilling their responsibilities in that respect. UN ومع أن ذلك سيؤدي إلى زيادات كبيرة في اشتراكات كثير من البلدان النامية، فإنها ملتزمة بأداء ما عليها من مسؤوليات في هذا الصدد.
    One of these long-standing principles has been the evolutionary nature of the scale methodology and the related need to ensure that there are no substantial increases in the individual rates of assessments of Member States over successive scale periods. UN ومن هذه المبادئ الراسخة طابع منهجية الجدول المتسم بالتطور وما يرتبط به من ضرورة كفالة ألا تطرأ زيادات كبيرة في معدلات الأنصبة الفردية للدول الأعضاء على مدى فترات الجدول المتعاقبة.
    The Assembly had also noted that the application of the current methodology led to substantial increases in the rate of assessment of some Member States, including developing countries. UN ولاحظت الجمعية أيضا أن تطبيق المنهجية الحالية يفضي إلى زيادات كبيرة في معدل النصيب المقرر لبعض الدول الأعضاء، ومن بينها بلدان نامية.
    Although the low per capita income adjustment was also an integral part of the methodology, consideration should be given to the problem of the discontinuity experienced by Member States moving up through the threshold of the low per capita income adjustment between scales, especially where that led to substantial increases in the assessment rates of the countries concerned. UN ورغم أن تسوية الدخل المنخفض للفرد الواحد هو أيضاً جزء أساسي من المنهجية، إلا أن يتوجب الأخذ في الاعتبار مشكلة الانقطاع التي مرت بها بعض الجدول الأعضاء التي تتحرك صعوداً عبر عتبة تسوية الدخل المنخفض للفرد الواحد بين الجداول، وخاصة حيث أدى ذلك إلى زيادات كبيرة في معدلات أنصبة البلدان ذات العلاقة.
    79. In its resolution 61/237, the General Assembly noted that the application of the current methodology had led to substantial increases in the rate of assessment of some Member States, including developing countries. UN 79 - لاحظت الجمعية العامة، في قرارها 61/237، أن تطبيق المنهجية الحالية أدى إلى زيادات كبيرة في معدل الأنصبة المقررة على بعض الدول الأعضاء، ومنها البلدان النامية.
    (2) Modifications to the tariff rate quota system, ranging from substantial increases in the quantities subject to lower rates to elimination of the quota system, as well as possible disciplines on tariff quota administration; and UN 2- تعديلات لنظام الحصة المخصوصة بمعدل تعريفي، بما يتراوح بين إجراء زيادات كبيرة في الكميات الخاضعة لمعدلات منخفضة وإلغاء نظام الحصص، وكذلك الضوابط الممكنة لإدارة الحصص التعريفية؛
    4. Notes that the application of the current methodology, as set out above, leads to substantial increases in the rate of assessment of some Member States, including developing countries; UN 4 - تلاحظ أن تطبيق المنهجية الحالية، على النحو الوارد أعلاه، يفضي إلى زيادات كبيرة في معدل النصيب المقرر لبعض الدول الأعضاء، ومنها بلدان نامية؛
    These projections suggest that, over the next generation, there will be substantial increases in the number of persons who will spend their lives with some impairment or disability. An urgent need thus exists to examine options to make environments accessible to all to participate on the basis of equality in social life and development. UN وتظهر هذه اﻹسقاطات أن الجيل القادم سيشهد زيادات كبيرة في عدد اﻷشخاص الذين سيقضون حياتهم مصابين بشكل من العاهات أو العجز؛ ومن ثم هنالك حاجة لدراسة الخيارات المتاحة لتيسير وصول الجميع إلى مختلف البيئات للمشاركة على قدم المساواة في الحياة الاجتماعية وفي التنمية.
    50. Economic development and increasing per capita incomes in rural areas may be expected to be accompanied by substantial increases in the consumption of fossil fuels not only in modernized agriculture and transportation but also in households, especially if prices in real terms remain as low as in recent years. UN ٥٠ - ومن المتوقع أن تصحب التنمية الاقتصادية والزيادة في الدخول الفردية في المناطق الريفية زيادات كبيرة في استهلاك الوقود اﻷحفوري، لا في أساليب الزراعة الحديثة والنقل فقط ولكن أيضا في المنازل، وخاصة إذا بقيت اﻷسعار، بالقيمة الحقيقية، منخفضة كما كانت عليه في السنوات اﻷخيرة.
    In order to avoid even more serious and even catastrophic consequences for the rural environment and productivity, substantial increases in the use of fossil fuels for rural energy services will be unavoidable if modern renewable energy technologies cannot make a major contribution to the rural energy mix. UN ولتجنب المزيد من النتائج الخطيرة والوخيمة بالنسبة للبيئة الريفية والقدرة اﻹنتاجية الريفية، فلا غنى عن حدوث زيادات كبيرة في استخدام الوقود اﻷحفوري في خدمات الطاقة الريفية ما لم يتح لتكنولوجيات الطاقة المتجددة الجديدة أن تسهم اسهاما رئيسيا في المزيج الذي تتألف منه أشكال الطاقة الريفية.
    50. Economic development and increasing per capita incomes in rural areas may be expected to be accompanied by substantial increases in the consumption of fossil fuels not only in modernized agriculture and transportation but also in households, especially if prices in real terms remain as low as in recent years. UN ٥٠ - ومن المتوقع أن تصحب التنمية الاقتصادية والزيادة في الدخول الفردية في المناطق الريفية زيادات كبيرة في استهلاك الوقود اﻷحفوري، لا في أساليب الزراعة الحديثة والنقل فقط ولكن أيضا في المنازل، وخاصة إذا بقيت اﻷسعار، بالقيمة الحقيقية، منخفضة كما كانت عليه في السنوات اﻷخيرة.
    The Executive Director of WFP highlighted substantial increases in the number of female staff at all levels since 1992. UN ٩٧ - وألقى المدير التنفيذي لبرنامج اﻷغذية العالمي الضوء على زيادات هامة في عدد الموظفات بجميع المستويات منذ ١٩٩٢.
    6. In its resolution 61/237 the General Assembly had noted that the application of the current methodology had led to substantial increases in the rate of assessment of some Member States. UN 6 - وأضاف أن الجمعية العامة أشارت في قرارها 61/237 إلى أن تطبيق المنهجية الحالية أدى إلى زيادات ضخمة في معدل الأنصبة المقررة لبعض الدول الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more