"substantial investment in" - Translation from English to Arabic

    • استثمارات كبيرة في
        
    • الاستثمار الكبير في
        
    • استثمار كبير في
        
    • باستثمار مبلغ كبير في
        
    • باستثمارات كبيرة في
        
    • لاستثمارات كبيرة في
        
    • استثمارات هامة في
        
    • استثماراً كبيراً في
        
    All call for substantial investment in capital projects. UN وكل ذلك يستدعي استثمارات كبيرة في مشاريع رأسمالية.
    At the same time, it also requires a substantial investment in capacity-building and legal, regulatory and policy reform to create an environment supportive of greater public and private investments in infrastructure. UN وفي الوقت نفسه، يتطلب أيضا استثمارات كبيرة في مجال بناء القدرات والإصلاحات القانونية والتنظيمية والسياساتية من أجل تهيئة بيئة تدعم قدرا أكبر من استثمارات القطاعين العام والخاص في البنية التحتية.
    The family health team approach and e-health, however, require substantial investment in systems development and staff capacity. UN بيد أن تطبيق نهج فريق صحة الأسرة ونظام الصحة الإلكترونية يتطلب استثمارات كبيرة في مجالي تطوير النظم وتنمية قدرات الموظفين.
    The substantial investment in equipment and facilities required to sustain peacekeeping operations will need to be capitalized in accordance with complex accounting standards and appropriately amortized across its useful life. UN وسيلزم رسملة الاستثمار الكبير في المعدات والمرافق اللازمة لدعم استمرار عمليات حفظ السلام، وفقا لمعايير محاسبية معقدة، واستهلاكه على النحو المناسب على دفعات على مدى عمرها النافع.
    77. substantial investment in change management throughout the Organization is an essential condition for the successful implementation of the Umoja solution. UN 77 - ومن الشروط الأساسية لإنجاح تنفيذ مشروع أوموجا، وجود استثمار كبير في إدارة التغيير في جميع أجهزة المنظمة.
    For instance, the acquisition of a privatized public utility (e.g. a water distribution company) may be coupled with an obligation to effect substantial investment in new infrastructure (e.g. expansion of pipe network). UN مثال ذلك أن حيازة مرفق عمومي مخوصص )مثل شركة لتوزيع المياه( قد يقترن بالالتزام باستثمار مبلغ كبير في بنية تحتية جديدة )مثل توسيع شبكة اﻷنابيب( .
    He expected that export levels would increase given the Government's substantial investment in infrastructure. UN فهو يتوقّع ارتفاع معدّلات التصدير في ظل قيام الحكومة باستثمارات كبيرة في البنى التحتية.
    44. The ageing population has created an increasing need for substantial investment in a new elderly care programme that includes sheltered housing and an elderly community care complex. UN 44 - وأدى ازدياد عدد المسنين إلى زيادة الحاجة لاستثمارات كبيرة في برنامج جديد لرعاية المسنين يشمل تشييد نزل للمسنين ومجمع لتوفير الرعاية المجتمعية لهم.
    32. The ageing population of the Territory, with 22 per cent of the island over 65 years of age, has created an increasing need for substantial investment in a new elderly care programme. UN 32 - وأدت شيخوخة سكان الإقليم إلى حاجة متزايدة إلى استثمارات هامة في برنامج جديد لرعاية المسنين، إذ يزيد عمر 22 في المائة من سكان الجزيرة على 65 سنة.
    Achieving high and sustained growth in Central Africa will require substantial investment in infrastructure to induce private sector activity and economic diversification, in addition to measures to address security problems. UN وسوف يستلزم تحقيق النمو المطرد والمرتفع في وسط أفريقيا استثمارات كبيرة في البنية التحتية الأساسية لحفز نشاط القطاع الخاص والتنويع الاقتصادي، بالإضافة إلى مواجهة المشاكل الأمنية.
    Indeed, financing remains a formidable challenge; addressing the needs of the growing population will require substantial investment in cities and their infrastructure. UN وفي الواقع، لا يزال التمويل يمثل تحديا هائلا؛ إذ أن تلبية احتياجات السكان الذين تتزايد أعدادهم تتطلب استثمارات كبيرة في المدن وهياكلها الأساسية.
    The first track called for substantial investment in sustainable agriculture for capacity-building in the area of land and water management, sharing knowledge and technology transfer. UN ويتطلب المسار الأول توظيف استثمارات كبيرة في الزراعة المستدامة من أجل بناء القدرات في مجال إدارة الأراضي والمياه، وتبادل المعارف ونقل التكنولوجيات.
    It was also the largest outward investor in Latin America for a significant part of the 1990s, with substantial investment in oil and gas. UN كما كانت أكبر مستثمر يوجِّه استثماراته إلى الخارج في أمريكا اللاتينية لفترة طويلة من عقد التسعينات وحققت استثمارات كبيرة في ميدان النفط والغاز.
    The State should not merely provide a favourable framework for private sector growth and for foreign investment; it often needed to make a substantial investment in human development sectors and in basic physical, social and institutional infrastructure. UN فليس على الدولة أن تقتصر على تنفيذ إطار مؤات لنمو القطاع الخاص وللاستثمار الأجنبي؛ وعليها في الغالب أن تستثمر استثمارات كبيرة في قطاعات التنمية البشرية وفي البنى التحتية الأساسية المادية والاجتماعية والمؤسسية.
    47. The ageing population has created an increasing need for substantial investment in a new elderly care programme that includes sheltered housing and an elderly community care complex. UN 47 - وقد أدى ازدياد عدد المسنين إلى زيادة الحاجة إلى استثمارات كبيرة في برنامج جديد لرعاية المسنين يشمل الإسكان وإنشاء مجمع لتوفير الرعاية المجتمعية للمسنين.
    6. Such fundamental change would require substantial investment in renewable energy and energy-efficient technologies, sustainable agriculture and sustainable management of natural resources. UN 6 - ومضى قائلا إن هذا التغيير الأساسي سيقتضي ضخ استثمارات كبيرة في تكنولوجيات الطاقة المتجددة وكفاءة الطاقة، والزراعة المستدامة، والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية.
    43. The ageing population has created an increasing need for substantial investment in a new elderly care programme that includes sheltered housing and an elderly community care complex. UN 43 - وقد أدى ازدياد عدد المسنين إلى زيادة الحاجة إلى استثمارات كبيرة في برنامج جديد لرعاية المسنين يشمل الإسكان وإنشاء مجمع لتوفير الرعاية المجتمعية للمسنين.
    28. The ageing population of the Territory, with 22 per cent over 65 years of age, has created an increasing need for substantial investment in a new elderly care programme. UN 28 - وأدت شيخوخة سكان الإقليم الذين يزيد عمر 22 في المائة منهم على 65 سنة إلى وجود حاجة متزايدة إلى استثمارات كبيرة في برنامج جديد لرعاية المسنين.
    substantial investment in infrastructure to develop an extensive primary health-care system had expanded the full range of maternal and child health services, including prevention of mother-to-child transmission of HIV. UN وأدى الاستثمار الكبير في الهياكل الأساسية لإيجاد نظام للرعاية الصحية الأولية واسع النطاق إلى تعزيز النطاق الكامل للخدمات الصحية للأمهات والأطفال، بما في ذلك منع انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل.
    That will reflect the culmination of a multi-year effort resulting in new methods being developed and documented, plus a substantial investment in human capital from the national to the global levels. Without a plan to move forward, the resources will begin to slip away, which will greatly increase the start-up costs if the effort has to begin anew at a later time. UN وسيكون ذلك تتويجا لجهود لسنوات عدة أسفرت عن وضع نهج جديدة وتوثيقها، بالإضافة إلى استثمار كبير في رأس المال البشري من الصعيد الوطني إلى الصعيد العالمي.وبدون خطة لمواصلة العمل، ستأخذ الموارد في التناقص، مما سيزيد كثيرا من تكاليف البدء إذا تعين بدء الجهود من جديد في وقت لاحق.
    For instance, the acquisition of a privatized public utility (e.g. a water distribution company) may be coupled with an obligation to effect substantial investment in new infrastructure (e.g. expansion of pipe network). UN مثال ذلك أن حيازة مرفق عمومي مخوصص )مثل شركة لتوزيع المياه( قد يقترن بالالتزام باستثمار مبلغ كبير في بنية تحتية جديدة )مثل توسيع شبكة اﻷنابيب( .
    Eritrea needed to make substantial investment in modernizing health infrastructure and extending better medical service across the nation, including in remote areas, not only to combat HIV/AIDS and other deadly diseases such as malaria and tuberculosis, but also to provide basic health services. UN كانت هناك حاجة لأن تقوم إريتريا باستثمارات كبيرة في مجال تحديث البنية التحتية الصحية وتوسيع نطاق الخدمة الطبية الأفضل ليشمل مختلف أنحاء البلاد، بما في ذلك المناطق النائية، ليس فقط لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض الفتاكة مثل الملاريا والسل، ولكن أيضا لتوفير الخدمات الصحية الأساسية.
    Moreover, its economic development plan for the following four years provided for a substantial investment in agriculture and infrastructure. UN علاوة على ذلك، فإن خطتها للتنمية الاقتصادية للسنوات الأربع القادمة رصدت اعتمادات لاستثمارات كبيرة في مجالي الزراعة والبنى التحتية.
    42. The ageing population of the Territory, with 25 per cent of the island over 65 years of age, has created an increasing need for substantial investment in a new elderly care programme that includes sheltered housing and an elderly community care complex. UN 42 - وأدت شيخوخة سكان الإقليم الذين يزيد عمر 25 في المائة منهم على 65 سنة إلى حاجة متزايدة إلى استثمارات هامة في برنامج جديد لرعاية المسنين يشمل توفير المأوى لهم وإقامة مجمع لتقديم الرعاية المجتمعية لهم.
    It requires substantial investment in infrastructure and supply-side capacity-building. UN وهو يتطلب استثماراً كبيراً في الهياكل الأساسية وبناء القدرات المتصلة بالعرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more