"substantial investments" - Translation from English to Arabic

    • استثمارات كبيرة
        
    • استثمارات ضخمة
        
    • الاستثمارات الكبيرة
        
    • استثمارات هامة
        
    • باستثمارات كبيرة
        
    • استثمارات هائلة
        
    • للاستثمارات الهائلة
        
    • والاستثمارات الكبيرة
        
    Indian companies had led the way, making substantial investments in developing countries. UN وقد تولت المجتمعات المحلية الهندية قيادة الطريق لتقديم استثمارات كبيرة في البلدان النامية.
    We therefore look forward to substantial investments to support the sustainable development of such countries. UN ولذلك نحن نتطلع إلى ضخ استثمارات كبيرة لدعم التنمية المستدامة في هذه البلدان.
    The Government and the private sector had made substantial investments in educational facilities, including those in higher education. UN وأضافت أن الحكومة والقطاع الخاص قد وظفا استثمارات كبيرة في المنشآت التعليمية، بما في ذلك منشآت التعليم العالي.
    Peace in Colombia will demand very substantial investments in social sectors and infrastructure in the zones of conflict. UN ويتطلب إحلال السلم في كولومبيا استثمارات ضخمة في القطاعات الاجتماعية وفي البنية اﻷساسية في مناطق النزاع.
    The progress in response to HIV is evident in many regions, reflecting a return on the substantial investments made to date. UN فالتقدم المحرز في التصدي لهذا الفيروس واضح في العديد من المناطق ويعكس عوائد الاستثمارات الكبيرة التي وظفت حتى الآن.
    Since that time, substantial investments have been made in upgrading the hardware and software associated with telecommunications services. UN ومنذ ذلك الوقت، أنفقت استثمارات هامة في مجال تطوير المعدات والبرامجيات الملازمة لخدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    These challenges entail the fact that many farms are relatively small in terms of traded volumes and substantial investments are required to develop certification mechanisms and institutions. UN وتستتبع هذه التحديات كون العديد من المزارع صغيرة نسبيا من حيث الأحجام المتداولة وهناك حاجة إلى القيام باستثمارات كبيرة لاستحداث آليات ومؤسسات لإصدار الشهادات.
    36. National strategies to achieve the Millennium Development Goals will require substantial investments of resources by donor countries. UN 36 - وستقتضي الاستراتيجيات الوطنية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية توفير البلدان المانحة استثمارات كبيرة من الموارد.
    Continued substantial investments have been made by the Government in improving educational infrastructure and providing quality teaching at all levels. UN وواصلت الحكومة توظيف استثمارات كبيرة لتحسين الهياكل الأساسية للتعليم وتوفير التعليم الجيد على جميع المستويات.
    Infrastructure needs substantial investments even if telecommunications have improved. UN فما زالت البنية التحتية تحتاج إلى استثمارات كبيرة رغم التحسين الذي طــرأ بالفعل على قطاع الاتصالات.
    Noting also the Government's decision to establish an Investment Bank in order to attract substantial investments world wide for much needed projects, UN وإذ تلاحظ أيضا قرار الحكومة بإنشاء مصرف للاستثمار من أجل اجتذاب استثمارات كبيرة من جميع أنحاء العالم للمشاريع التي تمس إليها الحاجة،
    Noting also the Government's decision to establish an Investment Bank in order to attract substantial investments world wide for much needed projects, UN وإذ تلاحظ أيضا قرار الحكومة بإنشاء مصرف للاستثمار من أجل اجتذاب استثمارات كبيرة من جميع أنحاء العالم للمشاريع التي تمس إليها الحاجة،
    Noting also the Government's decision to establish an investment bank in order to attract substantial investments worldwide for much-needed projects, UN وإذ تلاحظ أيضا قرار الحكومة بإنشاء مصرف للاستثمار من أجل اجتذاب استثمارات كبيرة من جميع أنحاء العالم للمشاريع التي تمس إليها الحاجة،
    Commercial exploitation of fisheries no doubt involves various market risks that they must assess before making substantial investments. UN والاستغلال التجاري لمصائد اﻷسماك ينطوي، دون شك، على مخاطر عديدة تتعلق بالسوق، وهي مخاطر ينبغي على تلك الدول أن تقيمها قبل توظيف استثمارات كبيرة.
    African agriculture requires substantial investments in and maintenance of infrastructure, which cannot always be undertaken by the private sector. UN وتحتاج الزراعة اﻷفريقية إلى استثمارات ضخمة وإلى صون للبنية اﻷساسية وهو أمر لا يستطيع القطاع الخاص تحقيقه دائما.
    It had made substantial investments in social development that had significantly raised the gross domestic product per capita, halved the poverty rate and cut unemployment. UN كما وظفت الجزائر في مجال التنمية الاجتماعية استثمارات ضخمة أحدثت زيادة كبرى في نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي، وأنقصت معدل الفقر إلى النصف، وحدَّت من البطالة.
    The Maldives had made substantial investments in the development of its young people and was working hard to cope with a rapidly growing youth population. UN وقد وظفت ملديف استثمارات ضخمة في النهوض بشبابها، وهي تعمل جاهدة على مواجهة ما يتطلبه النمو السريع لعنصر الشباب في صفوف سكانها.
    The intent of the resolution was to protect the substantial investments already made in the development of seabed mining technology, equipment and expertise. UN ويقصد بهذا القرار حماية الاستثمارات الكبيرة الموظفة فعلا في تنمية تكنولوجيا التعدين في قاع البحار ومعداته وخبراته.
    Despite substantial investments in the war on drugs, drug abuse had increased, since more young people were beginning to use them and the number of adults using drugs had remained steady. UN وبالرغم من الاستثمارات الكبيرة في الحرب ضد مكافحة المخدرات فقد ازداد تعاطي المخدرات نظرا ﻷن كثيرا من الشباب بدأ في استعمالها وكما ظل عدد البالغين الذين يتعاطون المخدرات يتزايد بانتظام.
    Addressing these issues requires substantial investments in clean and sustainable technologies and services. UN وتتطلب معالجة هذه القضايا استثمارات هامة في التكنولوجيات والخدمات النظيفة والمستدامة.
    To meet that end we have also made substantial investments in our staff. UN ولهذه الغاية، قمنا باستثمارات كبيرة في موظفينا.
    :: Maintenance -- substantial investments will be required during the first phase of the project; the follow-up maintenance is expected to be fairly easy. UN :: التعهُّد - سيلزم توظيف استثمارات هائلة في المرحلة الأولى من المشروع؛ ومن المتوقع أن يكون تعهُّد المتابعة سهلا إلى حد ما.
    One of the causative factors is the increased economic activity in the region as a result of substantial investments by foreign companies in mining and logging. UN ومن العوامل المسببة لذلك تزايد النشاط الاقتصادي في تلك المناطق نتيجة للاستثمارات الهائلة التي تقوم بها الشركات اﻷجنبية في مجالي التعدين وقطع اﻷخشاب.
    Other measures included the establishment of early warning towers, enhanced radio communication systems, health hazard management plans and substantial investments in mitigation projects. UN وهناك تدابير أخرى تشمل إنشاء أبراج للإنذار المبكر، وتعزيز نظم الاتصالات اللاسلكية، وخطط إدارة الأخطار الصحية، والاستثمارات الكبيرة في مشاريع تخفيف الوطأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more