"substantial material" - Translation from English to Arabic

    • مادية جسيمة
        
    • مادية كبيرة
        
    • المادية الكبيرة
        
    • المادي الكبير
        
    • مواد أساسية
        
    • مادية فادحة
        
    • مادي فادح
        
    • ماديا جسيما
        
    However, Azerbaijan launched large-scale hostilities against the Republic of Nagorny Karabakh, also involving mercenaries closely linked to terrorist organizations, which claimed the lives of tens of thousands of civilians and caused substantial material losses. UN بيد أن أذربيجان شنت أعمالا عدائية على نطاق واسع ضد جمهورية ناغورني كاراباخ شارك فيها أيضا مرتزقة يرتبطون على نحو وثيق بمنظمات إرهابية، وأسفرت عن مقتل عشرات الآلاف من المدنيين وعن خسائر مادية جسيمة.
    She, inter alia, highlighted the need for new mechanisms and improved international coordination with a view to preventing loss of life and substantial material damage in the future. UN وأبرزت، في جملة أمور، الحاجة إلى آليات جديدة وتحسين التنسيق الدولي بُغية الحيلولة دون وقوع خسائر في الأرواح وحدوث أضرار مادية جسيمة في المستقبل.
    UNHCR has also developed, at the request of the General Assembly and the Governments concerned, substantial material assistance programmes to meet refugee needs. UN ويتعين على المفوضية، أيضا أن تضع بناء على طلب الجمعية العامة والحكومات المعنية، برامج تقدم مساعدة مادية كبيرة لتلبية احتياجات اللاجئين.
    The explosion caused the devastation of the building, installations and substantial material damage. UN وقد تسبب الانفجار في تدمير المبنى ومنشآته وفي إيقاع أضرار مادية كبيرة.
    On the other hand, UNHCR has had to develop, at the request of the General Assembly and the Governments concerned, substantial material assistance programmes to meet the increasing dimensions and complexity of refugee needs. UN ويتعين على المفوضية، من جهة أخرى، أن تضع، بناء على طلب الحكومات المعنية، برامج لتقديم المساعدة المادية الكبيرة لتلبية احتياجات اللاجئين التي تتزايد أبعادها وتعقيداتها.
    (a) On 29 and 30 September 1997, the shells which hit Kinshasa caused substantial material damage and the deaths of 31 innocent victims. UN )أ( ففي ٢٩ و ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ تسببت القذائف التي أصابت كينشاسا في خسائر مادية جسيمة وفي مقتل ٣١ من الضحايا اﻷبرياء.
    The aircraft attacked a service installation, namely, the Muthanna Governorate railway administrative offices, wounding four innocent civilian employees and causing substantial material damage to the building. UN قامت هذه الطائرات بقصف إحدى المنشآت الخدمية وهي دائرة السكك الحديدية في محافظة المثنى، مما أسفر عن جرح أربعة مدنيين أبرياء هم من الموظفين العاملين في دائرة السكك، مع إلحاق خسائر مادية جسيمة في المبنى.
    The aircraft attacked a service installation, namely the Muthanna Governorate railway administrative offices, wounding four innocent civilian employees and causing substantial material damage to the building. UN وقامت هذه الطائرات بالتعرض على إحدى المنشآت الخدمية وهي دائرة السكك الحديدية في محافظة المثنى، مما أسفر عن جرح أربعة مدنيين أبرياء من الموظفين العاملين في دائرة السكك الحديدية، مع إلحاق خسائر مادية جسيمة في المبنى.
    Paragraphs 2 and 3 of article 258 provide for liability for the same acts when repeated or committed by a group of persons acting on the basis of prior agreement or when the acts result in substantial material damage or other grievous consequences, including loss of life. UN وتنص الفقرتان 2 و 3 في هذه المادة من القانون الجنائي على قيام المسؤولية عن تلك الأفعال نفسها إذا تكرر ارتكابها أو ارتكبت بموجب اتفاق مسبق لمجموعة من الأشخاص، أو إذا تسببت في إلحاق أضرار مادية جسيمة أو حدوث نتائج أخرى خطيرة، بما في ذلك فقد الأرواح.
    Many of the States that claimed to champion the concept of responsibility to protect had, for decades, been unilaterally declaring war on various developing countries, causing the death of millions of people as well as substantial material losses. UN فقد أصدرت العديد من الدول التي تدّعي مناصرة مفهوم المسؤولية عن الحماية، وعلى مدى عقود من الزمن، إعلانات انفرادية بشن الحرب ضد بلدان نامية شتى، مما أدى إلى وفاة الملايين من البشر فضلا عن خسائر مادية جسيمة.
    (b) A weapon or device that is designed, or has the capability, to cause death, serious bodily injury or substantial material damage through the release, dissemination or impact of toxic chemicals, biological agents or toxins or similar substances or radiation or radioactive material. UN )ب( أي سلاح أو جهاز مصمم ﻹزهاق اﻷرواح أو لديه القدرة على إزهاقها أو ﻹحداث إصابات بدنية خطيرة أو أضرار مادية جسيمة نتيجة إطلاق أو نشر أو تأثير المواد الكيميائية السامة، أو العوامل البيولوجية أو التكسينات، أو المواد المماثلة أو اﻹشعاع أو المواد المشعة.
    In the claim submitted by the social organizations named herein, reference is made to around one hundred different attacks against sugar refineries and the substantial material damage they caused. UN ويرد في المطالبة المشار إليها المقدمة من هذه المنظمات المجتمعية ذكر مئات الاعتداءات المتنوعة على مصانع السكر التي نجمت عنها خسائر مادية كبيرة في هذه المنشآت.
    UNHCR has also developed, at the request of the General Assembly and the Governments concerned, substantial material assistance programmes to meet refugee needs. UN ويتعين على المفوضية، أيضا أن تضع بناء على طلب الجمعية العامة والحكومات المعنية، برامج تقدم مساعدة مادية كبيرة لتلبية احتياجات اللاجئين.
    UNHCR has also developed, at the request of the General Assembly and the Governments concerned, substantial material assistance programmes to meet refugee needs. UN ويتعين على المفوضية، أيضا أن تضع، بناء على طلب الجمعية العامة والحكومات المعنية، برامج تقدم مساعدة مادية كبيرة لتلبية احتياجات اللاجئين.
    But in order to obtain a loan as a vital resource for developing the business, they need to have sufficiently substantial material assets. UN ولكن الحصول على قرض كمورد حيوي للنهوض بأعمالهن يتطلب أن تكون لديهن أصول مادية كبيرة كافية.
    This process requires time and substantial material resources. UN وتستغرق هذه العملية بعض الوقت وتتطلب موارد مادية كبيرة.
    On the other hand, UNHCR has had to develop, at the request of the General Assembly and the Governments concerned, substantial material assistance programmes to meet the increasing dimensions and complexity of refugee needs. UN ويتعين على المفوضية، من جهة أخرى، أن تضع، بناء على طلب الحكومات المعنية، برامج لتقديم المساعدة المادية الكبيرة لتلبية احتياجات اللاجئين التي تتزايد أبعادها وتعقيداتها.
    He described various atrocities and mentioned the substantial material damage caused by agents of terrorist States, whose sole intention was to take possession of the diamonds and other wealth of cities such as Kisangani, located more than 1,000 km from the border. UN ووصف البشائع المتعددة وتكلم عن الدمار المادي الكبير الذي تسبب فيه عملاء الدول الإرهابية التي ليس لها من قصد سوى وضع أيديها على الماس وغيره من ثروات مدن مثل كيزاناغاني التي تقع على بُعد أكثر من 000 1 كيلو متر من الحدود.
    110. The Commission has gathered substantial material attesting to the participation of militia from all three categories in committing violations of international human rights and humanitarian law. UN 110 - وتجمعت لدى اللجنة مواد أساسية تدل على اشتراك مليشيات من هذه الفئات الثلاث في ارتكاب انتهاكات للقانون الدولي لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي.
    Their terrorist actions resulted in substantial material losses to the country and to countless ordinary families. UN وقد كلفت الأعمال الإرهابية لهذه الجماعات البلد وما لا يحصى من الأسر الريفية خسائر مادية فادحة.
    (b) a weapon or device that is designed to cause, or is capable of causing, death, serious bodily injury or substantial material damage through the release, dissemination or impact of toxic chemicals, biological agents or toxins or similar substances, or radiation or radioactive material. UN (ب) سلاح أو جهاز مصمم للتسبب، أو قادر على التسبب في الوفاة أو الإصابة الجسدية البالغة، أو في ضرر مادي فادح عن طريق إطلاق أو نشر أو تفجير كيمياويات تكسينية، أو عوامل بيولوجية، أو تكسينية، أو مواد مماثلة، أو مواد إشعاعية أو مشعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more