In the light of the substantial number of consultants used in the organizations, it would be relevant to consider the geographical diversity and gender balance for this segment of the workforce as well. | UN | وفي ضوء العدد الكبير للخبراء الاستشاريين المستخدَمين في منظمات منظومة الأمم المتحدة، يكون من المناسب إيلاء اعتبار للتنوع الجغرافي والتوازن بين الجنسين فيما يتعلق أيضاً بهذه الشريحة من القوة العاملة. |
In the light of the substantial number of consultants used in the organizations, it would be relevant to consider the geographical diversity and gender balance for this segment of the workforce as well. | UN | وفي ضوء العدد الكبير للخبراء الاستشاريين المستخدَمين في منظمات منظومة الأمم المتحدة، يكون من المناسب إيلاء اعتبار للتنوع الجغرافي والتوازن بين الجنسين فيما يتعلق أيضاً بهذه الشريحة من القوة العاملة. |
We are aware of the substantial number of topics for discussion during this session, and their subject matter. | UN | إننا ندرك العدد الكبير من المسائل التي ستناقش خلال هذه الدورة، وموضوعاتها. |
The information provided to the Advisory Committee indicates that a substantial number of troops are still accommodated in tents. | UN | وتشير المعلومات التي قدمت إلى اللجنة الاستشارية إلى أن عددا كبيرا من الجنود ما زال مأواهم الخيام. |
The information provided to the Advisory Committee indicates that a substantial number of troops are still accommodated in tents. | UN | وتشير المعلومات التي قدمت إلى اللجنة الاستشارية إلى أن عددا كبيرا من الجنود ما زال مأواهم الخيام. |
It reaffirmed that a substantial number of recommendations were already being implemented. | UN | وأكدت مجدداً أن عدداً كبيراً من التوصيات يوجد قيد التنفيذ بالفعل. |
A substantial number of liabilities remained outstanding since a number of Member States had not paid their full assessed contributions. | UN | ولم يتم بعد الوفاء بعدد كبير من الالتزامات لأن عددا من الدول الأعضاء لم يدفع الاشتراكات المقررة عليه كاملة. |
The increase of $335,900 is due to the need to provide space for the substantial number of staff that would be out-posted to the subregional offices. | UN | وتعزى الزيادة البالغة ٩٠٠ ٣٣٥ دولار الى الحاجة لتوفير حيز مكاني لعدد كبير من الموظفين الذين سيعينون في المكاتب دون اﻹقليمية. |
The European Union notes with concern the substantial number of draft resolutions containing appeals of countries or regions for special economic assistance. | UN | ويلاحظ الاتحاد اﻷوروبي بقلق العدد الكبير من مشاريع القرارات التي تتضمن نداءات من بلدان أن مناطق من أجل تقديم مساعدة اقتصادية خاصة. |
The Committee recognizes the substantial number of persons seeking asylum and/or refugee status in the State party. | UN | 7- تدرك اللجنة العدد الكبير للأشخاص الذين يلتمسون الحصول على اللجوء و/أو مركز اللاجئ في الدولة الطرف. |
The completion of this substantial number of investigations is reflective of the Investigation Service's concerted effort to clear what had become a significant backlog. | UN | ويعكس الانتهاء من هذا العدد الكبير من التحقيقات تضافر جهود دائرة التحقيقات الرامية إلى الانتهاء من الحالات المتراكمة التي أصبح عددها كبيراً. |
The completion of this substantial number of investigations is reflective of the Investigation Service's concerted effort to clear what had become a significant backlog. | UN | وينعكس الانتهاء من هذا العدد الكبير من عمليات التحقيق في تضافر جهود خدمة التفتيش للتخلص من الحالات المتراكمة التي أصبح عددها كبيراً. |
In addition to these diverging awards is the substantial number of dissenting opinions that individual arbitrators expressed in awards. | UN | وإضافة إلى تعارض قرارات التحكيم تُطرح مسألة العدد الكبير من الآراء المخالفة التي أعرب عنها فرادى المحكمين في قرارات التحكيم. |
17. The Commission noted the substantial number of interrelated items which required further study before substantive proposals could be formulated. | UN | 17 - أشارت اللجنة إلى العدد الكبير من البنود المترابطة التي تطلبت مزيدا من الدراسة قبل أن يتسنى وضع مقترحات موضوعية. |
In this connection, the Committee notes that the envisaged staffing establishment provides for a substantial number of international Field Service staff. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن الملاك الوظيفي المتوخى يتضمن عددا كبيرا من موظفي الخدمة الميدانية الدوليين. |
In this connection, the Committee notes that the envisaged staffing establishment provides for a substantial number of international Field Service staff. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن الملاك الوظيفي المتوخى يتضمن عددا كبيرا من موظفي الخدمة الميدانية الدوليين. |
To cover the necessary expertise in relation to regions, disciplines and other criteria, the pool would need to contain a substantial number of experts. | UN | ولتغطية الخبرات اللازمة فيما يخص المناطق والتخصصات وغير ذلك من المعايير، يجب أن تضم المجموعة عددا كبيرا من الخبراء. |
In this connection, the Committee notes that the envisaged staffing establishment provides for a substantial number of international Field Service staff. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن الملاك الوظيفي المتوخى يتضمن عددا كبيرا من موظفي الخدمة الميدانية الدوليين. |
Noting with deep concern that a substantial number of the inhabitants of the Territory continue to live in shelters because of volcanic activity, | UN | وإذ تلاحظ بقلق شديد أن عددا كبيرا من سكان اﻹقليم ما زال يعيش في ملاجئ بسبب النشاط البركاني، |
It was encouraged by the country's incorporation of a substantial number of ratified international human rights instruments into its domestic legislation. | UN | وأعربت عن ارتياحها لإدراج كينيا عدداً كبيراً من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي صدَّقت عليها في تشريعاتها الوطنية. |
A substantial number of prisoners were suffering from one or more of these health issues. | UN | ولوحظ أن عدداً كبيراً من السجناء يعانون من واحدة أو أكثر من هذه المشاكل الصحية. |
A substantial number of such incidents were said to have occurred in Berlin. | UN | وقد قيل إن عدداً كبيراً من مثل هذه الحوادث وقع في برلين. |
Yet at the same time enterprises are retaining a substantial number of employees who are surplus to requirements. | UN | ومع ذلك فإن المؤسسات لا تزال تحتفظ في الوقت نفسه بعدد كبير من العاملين الزائدين عن الحاجة. |
The increase of $335,900 is due to the need to provide space for the substantial number of staff that would be out-posted to the subregional offices. | UN | وتعزى الزيادة البالغة ٩٠٠ ٣٣٥ دولار الى الحاجة لتوفير حيز مكاني لعدد كبير من الموظفين الذين سيعينون في المكاتب دون اﻹقليمية. |