"substantial progress has been made in" - Translation from English to Arabic

    • أحرز تقدم كبير في
        
    • وأحرز تقدم كبير في
        
    • إحراز تقدم كبير في
        
    • أُحرز قدر كبير من التقدم في
        
    • تحقق تقدم هام في
        
    • أُحرز تقدم كبير في
        
    • تقدم جوهري
        
    • وقد تحقق تقدم كبير في
        
    My delegation is of the view that in the past two years, substantial progress has been made in our effort to move the process of the intergovernmental negotiations forward. UN ويرى وفدي أنه خلال السنتين الأخيرتين، أحرز تقدم كبير في جهودنا الرامية للمضي قدماً بعملية المفاوضات الحكومية الدولية.
    In addition, substantial progress has been made in drawing up the text to be submitted to the special session. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أحرز تقدم كبير في إعداد النص الذي سيقدم إلى الدورة الاستثنائية.
    substantial progress has been made in digitizing the recordings. UN وقد أحرز تقدم كبير في عملية رقمنة تلك التسجيلات.
    substantial progress has been made in establishing a nuclear-weapon-free zone in Africa. UN وأحرز تقدم كبير في إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا.
    They submitted two reports, and substantial progress has been made in following up on those reports. UN لقد قدموا تقريرين، وتم إحراز تقدم كبير في متابعة ذلكما التقريرين.
    28. Building local law enforcement capacity remained an essential goal and substantial progress has been made in this area. UN 28 - ظل بناء القدرات المحلية لإنفاذ القانون هدفا رئيسيا أُحرز قدر كبير من التقدم في تحقيقه.
    As a result of the action taken, substantial progress has been made in closing bank accounts. UN ونتيجة للإجراء المتخذ، تحقق تقدم هام في إقفال الحسابات المصرفية.
    substantial progress has been made in many key areas, and this is a good basis for the work of the sixtieth session. UN وقد أُحرز تقدم كبير في ميادين رئيسية عديدة، وهذا أساس جيد لعمل الدورة الستين.
    Additionally, substantial progress has been made in bringing Internet to ECA and in developing an ECA World Wide Web site. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أحرز تقدم كبير في إدخال استخدام شبكة اﻹنترنت في اللجنة وإنشاء موقع للجنة على شبكة ويرلد وايد ويب.
    Additionally, substantial progress has been made in bringing Internet to ECA and in developing an ECA World Wide Web site. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أحرز تقدم كبير في إدخال استخدام شبكة الانترنت في اللجنة وإنشاء موقع للجنة على شبكة ويرلد وايد ويب.
    38. substantial progress has been made in all of these areas since the Monterrey agreement was forged. UN 38 - وقد أحرز تقدم كبير في جميع هذه المجالات منذ صياغة اتفاق مونتيري.
    70. Over the past 17 years, substantial progress has been made in the development of oral cholera vaccines. UN ٧٠ - على مدى السبع عشرة سنة الماضية، أحرز تقدم كبير في تطوير لقاحات للكوليرا عن طريق الفم.
    substantial progress has been made in increasing farm income. UN وقد أحرز تقدم كبير في العمل على زيادة ايرادات المزارعين .
    19. substantial progress has been made in the development of mechanisms for information-sharing with Member States. UN 19 - وقد أحرز تقدم كبير في مجال وضع آليات لتبادل المعلومات مع الدول الأعضاء.
    substantial progress has been made in enhancing the climate of reconciliation and tolerance, ensuring freedom of movement, and minority returns. UN وأحرز تقدم كبير في تعزيز مناخ المصالحة والتسامح وتأمين حرية الحركة وعودة اﻷقليات.
    In addition, programming cycles have been harmonized with other United Nations funds and programmes in 27 countries, and substantial progress has been made in 55 others. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تم تنســيق دورات البرمجــة مــع صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة اﻷخرى في ٢٧ بلدا، وأحرز تقدم كبير في ٥٥ بلــدا آخــر.
    substantial progress has been made in tackling the global AIDS epidemic, but there is still a long way to go and the epidemic continues to outstrip the global response. UN وأحرز تقدم كبير في التصدي لوباء الإيدز العالمي، ولكن ما زال هناك شوطا طويلا يتعين قطعه وما زال انتشار الوباء يفوق الاستجابة العالمية.
    substantial progress has been made in building up the system during the past year. UN وقد تم إحراز تقدم كبير في بناء ذلك النظام في السنة الماضية.
    With regard to small arms and light weapons, substantial progress has been made in implementing the United Nations Programme of Action. UN ففيما يتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، تم إحراز تقدم كبير في تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة.
    Since the issue of mine action was adopted as an agenda item of the General Assembly in 1993, substantial progress has been made in international efforts to tackle this problem. UN منذ اعتماد مسألة الإجراءات المتعلقة بالألغام كأحد البنود في جدول أعمال الجمعية العامة في عام 1993، أُحرز قدر كبير من التقدم في الجهود الدولية المبذولة لمعالجة هذه المشكلة.
    As a result of the action taken, substantial progress has been made in adjusting credit balances in accounts receivable. UN ونتيجة للإجراء المتخذ، تحقق تقدم هام في تسوية الأرصدة الدائنة في حسابات القبض.
    51. Over the last two years, substantial progress has been made in addressing these issues. UN 51 - وعلى مدى العامين الأخيرين، أُحرز تقدم كبير في معالجة هذه القضايا.
    substantial progress has been made in the functioning of the Inter-Agency Standing Committee, the effective utilization of the Central Emergency Revolving Fund and the launching of the consolidated appeals. UN وحقق تقدم جوهري في أداء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، وفي الاستخدام الفعال للصنــدوق الدائــر المركزي لحالات الطوارئ، وتوجيه النداءات الموحدة.
    substantial progress has been made in creating an information clearinghouse for reporting from the major implementing organisations. UN وقد تحقق تقدم كبير في إنشاء مركز لتبادل المعلومات من أجل تلقي التقارير من المنظمات المنفذة الرئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more