"substantial progress made" - Translation from English to Arabic

    • بالتقدم الكبير المحرز
        
    • التقدم الكبير المحرز
        
    • التقدم الكبير الذي أحرز
        
    • التقدم الهام المحرز
        
    • بالتقدم الكبير الذي أحرز
        
    • التقدم الكبير الذي أحرزته
        
    • التقدم الكبير الذي أُحرز
        
    • بالتقدم الضخم الذي تحقق من
        
    • بالتقدم الكبير الذي أحرزته
        
    • بالتقدم الملموس الذي أحرزته
        
    • والتقدم الكبير
        
    • بالتقدم الكبير الذي أُحرز
        
    Welcoming the substantial progress made in implementing the provisions of the Convention since its entry into force in 2004, UN وإذ يرحب بالتقدم الكبير المحرز في تنفيذ أحكام الاتفاقية منذ بدء نفاذها في عام 2004،
    We acknowledge, in particular, the substantial progress made in extending and deepening debt relief to African countries, making that one area in which the Group of Eight countries have kept their commitments. UN ونعترف، على وجه الخصوص، بالتقدم الكبير المحرز في تمديد وتوسيع تخفيف عبء الديون المستحقة على البلدان الأفريقية، مما جعل ذلك أحد المجالات التي أوفت فيها بلدان مجموعة الثمانية بالتزاماتها.
    Members of the Council noted the substantial progress made in the implementation of the Peace Agreement. UN ولاحظ أعضاء المجلس التقدم الكبير المحرز في إنفاذ اتفاقية السلام.
    The report under consideration takes stock of the substantial progress made towards the established indicators, some of which I will mention here. UN يقيم التقرير قيد النظر التقدم الكبير المحرز باتجاه الوفاء بالمؤشرات المقررة، والتي سأذكر بعضها هنا.
    Noting the substantial progress made around the world towards achieving democracy and building a culture of democracy, welcoming these developments, especially in the Arab region, encouraging further progress, and pledging to work together to foster a culture in which everyone enjoys the right and freedom to participate in the management of the affairs of their society, UN ' 9` وإذ يلاحظ التقدم الكبير الذي أحرز في جميع أنحاء العالم نحو تحقيق الديمقراطية وبناء ثقافة الديمقراطية، وإذ يرحب بهذه التطورات، لا سيما في المنطقة العربية، وإذ يشجع إحراز المزيد من التقدم فيها، وإذ يتعهد بالعمل معا لتعزيز ثقافة يتمتع فيها كل فرد بحق وحرية المشاركة في إدارة شؤون مجتمعه،
    The Committee recognizes the substantial progress made towards the establishment of democratic institutions and the enactment of legislation which seeks to ensure many Covenant rights. UN 317- وتدرك اللجنة التقدم الهام المحرز في سبيل إنشاء مؤسسات ديمقراطية وتشريعات سعياً لكفالة الكثير من الحقوق التي تضمنها العهد.
    Ukraine welcomes the substantial progress made in the framework of the Conference on Disarmament towards achieving a comprehensive nuclear test-ban treaty. UN ترحب أوكرانيا بالتقدم الكبير المحرز في إطار مؤتمر نزع السلاح صوب إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية.
    The European Union welcomed the substantial progress made in implementing that initiative and supported its speedy and decisive extension to more countries. UN وقال إن الاتحاد اﻷوروبي يُرحب بالتقدم الكبير المحرز في تنفيذ هذه المبادرة ويدعم توسيعها بصورة سريعة وحاسمة لتشمل مزيدا من البلدان.
    My country welcomes the substantial progress made with respect to debt relief and urges the international community to continue its endeavours to effectively implement the Heavily Indebted Poor Countries Initiative. UN وبلدي يرحب بالتقدم الكبير المحرز فيما يتعلق بالإعفاء من الديون، ويحث المجتمع الدولي على مواصلة مساعيه لتنفيذ المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون بشكل فعال.
    33. The Heads of State or Government welcomed the substantial progress made in the establishment of the South Asian University in New Delhi and directed that the University should begin its Session from 2010. UN 33 - رحب رؤساء الدول والحكومات بالتقدم الكبير المحرز في إنشاء جامعة جنوب آسيا في نيودلهي، وطلبوا أن تبدأ تلك الجامعة عملها في عام 2010.
    2. Welcomes the substantial progress made in the past year towards the devolution of power to the three taupulega (village councils), in particular the delegation of the Administrator's powers to the three taupulega with effect from 1 July 2004 and the assumption by each taupulega from that date of full responsibility for the management of all its public services; UN 2 - ترحب بالتقدم الكبير المحرز في السنة الماضية صوب نقل السلطة إلى مجالس التاوبوليغا (المجالس القروية) الثلاثة، ولا سيما تفويض سلطات الحاكم إلى مجالس التاوبوليغا الثلاثة اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2004 وتولي كل مجلس منها اعتبارا من ذلك التاريخ المسؤولية الكاملة عن إدارة جميع الخدمات العامة؛
    The substantial progress made in the Geneva negotiations on a comprehensive nuclear-test-ban treaty is a considerable achievement towards concluding an effective multilateral and internationally applicable treaty. UN إن التقدم الكبير المحرز فــي مفاوضات جنيف بشأن معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية إنجاز ملحوظ صوب إبرام معاهدة متعددة اﻷطراف فعالة ومنطبقة دوليا.
    Encouraged by the substantial progress made recently in the Lusaka Peace Talks and reaffirming the importance of the parties showing flexibility and bringing them to a prompt and successful conclusion and achieving a comprehensive settlement, UN وإذ يشجعه التقدم الكبير المحرز مؤخرا في محادثات السلم في لوساكا وإذ يؤكد من جديد أهمية أن تبدي اﻷطراف مرونة وأن تتوصل بالمحادثات الى خاتمة فورية وناجحة وأن تحقق تسوية شاملة،
    Encouraged by the substantial progress made recently in the Lusaka Peace Talks and reaffirming the importance of the parties showing flexibility and bringing them to a prompt and successful conclusion and achieving a comprehensive settlement, UN وإذ يشجعه التقدم الكبير المحرز مؤخرا في محادثات السلم في لوساكا وإذ يؤكد من جديد أهمية أن تبدي اﻷطراف مرونة وأن تتوصل بالمحادثات الى خاتمة فورية وناجحة وأن تحقق تسوية شاملة،
    Bearing in mind the substantial progress made to date in this regard, I would ask members to continue to exercise their initiative in cooperating fully with the efforts of the Organization. UN وفي ضوء التقدم الكبير المحرز حتى اﻵن في هذا الشأن، أطلب من اﻷعضاء أن يواصلوا تعاونهم الكامل مع المنظمة في جهودها.
    Despite the substantial progress made in the deployment of military and police personnel, only 13 out of the authorized 19 formed police units were fully operational. UN وعلى الرغم من التقدم الكبير الذي أحرز في نشر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة، لم تعمل سوى 13 من أصل 19 وحدة شرطة مشكلة مأذون بها بكامل طاقتها.
    The Committee recognizes the substantial progress made towards the establishment of democratic institutions and the enactment of legislation which seeks to ensure many Covenant rights. UN 317- وتدرك اللجنة التقدم الهام المحرز في سبيل إنشاء مؤسسات ديمقراطية وتشريعات سعياً لكفالة الكثير من الحقوق التي تضمنها العهد.
    Recognizing the substantial progress made in the implementation of the objectives of the Vienna Convention and its Montreal Protocol, UN وإذ يقر بالتقدم الكبير الذي أحرز في تنفيذ أهداف اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال التابع لها،
    While taking note of the substantial progress made by the International Criminal Court, it should be emphasized that the Court's jurisdiction will not be complete until the crime of aggression is defined and included in the Rome Statute. UN ومع ملاحظة التقدم الكبير الذي أحرزته المحكمة الجنائية الدولية، يجدر التأكيد على أن اختصاص المحكمة لن يكتمل إلى أن يتسنى تعريف جريمة العدوان، وإدراجها في نظام روما الأساسي.
    OIOS recognized the substantial progress made thus far on all four recommendations. UN وقد أقرّ المكتب التقدم الكبير الذي أُحرز حتى الآن بشأن التوصيات الأربع كلها.
    13. We warmly welcome the substantial progress made during the intersessional work programme. UN 13- وإننا نعرب عن ترحيبنا الحار بالتقدم الضخم الذي تحقق من خلال برنامج العمل لما بين الدورات، الذي لا يزال يشكل محوراً لما يبذله المجتمع الدولي من جهود في مجال الأعمال المتعلقة بالألغام ويدفع هذه الجهود إلى الأمام.
    The Union welcomes the substantial progress made by those countries that have not yet completed the destruction of their stockpile of weapons. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالتقدم الكبير الذي أحرزته البلدان التي لم تنته بعد من تدمير مخزونها من الأسلحة.
    He therefore welcomed the substantial progress made by the Ad Hoc Committee in elaborating a draft comprehensive convention on international terrorism designed to fill the gaps in existing treaties. UN وعلى ذلك فهو يرحب بالتقدم الملموس الذي أحرزته اللجنة المخصصة في وضع مشروع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي بما يفضي إلى ردم الثغرات التي تشوب المعاهدات القائمة.
    The draft notes with satisfaction the work undertaken to implement the Convention and the substantial progress made towards addressing the global anti-personnel landmine problem. UN ويلاحظ مشروع القرار مع الارتياح العمل المضطلع به لتنفيذ الاتفاقية والتقدم الكبير المحرز في التصدي للمشكلة العالمية المتصلة بالألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    C. Unilateral acts of States 232. Delegations welcomed the substantial progress made on the topic of unilateral acts of States, a topic which represented hitherto uncharted terrain. UN 232 - رحبت الوفود بالتقدم الكبير الذي أُحرز بشأن موضوع الأفعال الانفرادية للدول، وهو موضوع ظل حتى الآن يمثل أرضا غير مطروقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more