"substantial proportion" - Translation from English to Arabic

    • نسبة كبيرة
        
    • قسم كبير
        
    Income derived from social pensions was reaching a substantial proportion of the poorest sectors of the population. UN والدخل المستمد من المعاشات التقاعدية الاجتماعية يصل إلى نسبة كبيرة من أفقر القطاعات من السكان.
    A substantial proportion of the premature deaths they cause could be avoided. UN ويمكن تفادي نسبة كبيرة من الوفيات السابقة للأوان التي تسببها هذه الأمراض.
    Developed countries have questioned the increased flexibilities as it may exclude substantial proportion of sensitive products. UN وأبدت البلدان المتقدمة شكوكاً حول المرونة الزائدة نظراً لأنها قد تستبعد نسبة كبيرة من المنتجات الحساسة.
    The rest of the harvested wood has great potential for supplying a substantial proportion of the world's energy needs. UN أما باقي الخشب المقطوع فينطوي على إمكانيات كبيرة لاستخدامه في تلبية نسبة كبيرة من الاحتياجات العالمية من الطاقة.
    In view of the large numbers of educated females in Bahraini society, a substantial proportion of women enter the labour market and public sector positions, where all jobs are open to both sexes. UN ونظرا لتعلم الإناث في الأسر البحرينية بأعداد كبيرة فقد توجه قسم كبير من النساء إلى سوق العمل والوظائف العامة، حيث باتت جميع الأعمال متاحة للجنسين وليس هناك أعمال حكرا على الرجل دون المرأة.
    Even in countries with a relatively developed modern sector, a very substantial proportion of female workers is in the informal sector. UN وتوجد نسبة كبيرة جدا من العاملات في القطاع غير المنظم حتى في البلدان التي يكون لديها قطاع منظم حديث ومتطور نسبيا.
    A substantial proportion of the funds came from the European Union, for a range of different projects. UN ووردت نسبة كبيرة من اﻷموال من الاتحاد اﻷوروبي، من أجل مجموعة من المشاريع المختلفة.
    In terms of expenditure inputs into the knowledge-based economy, the business sector financed a very substantial proportion of R and D, with the manufacturing sector accounting for some 85 per cent of such expenditure. UN وبلغة مدخلات الانفاق في الاقتصاد القائم على المعرفة، فان قطاع اﻷعمال يمول نسبة كبيرة جدا من البحث والتطوير مع قطاع الصناعة التحويلية الذي يخصه نحو ٥٨ في المائة من هذه النفقات.
    Developing countries question the increased scope of flexibilities that may exclude a substantial proportion of sensitive developed country products. UN وتعترض البلدان المتقدمة النمو على زيادة نطاق المرونة التي قد تستبعد نسبة كبيرة من المنتجات الحساسة للبلدان النامية.
    However, a substantial proportion of the world's poor live in middle-income countries. UN لكن نسبة كبيرة من فقراء العالم تعيش في بلدان متوسطة الدخل.
    Much of the remittances are used for consumption, healthcare and schooling, but a substantial proportion is used for housing and investment. UN ويستخدم القسط الأعظم من هذه التحويلات لأغراض الاستهلاك والرعاية الصحية والالتحاق بالمدارس، لكن نسبة كبيرة منها تستخدم للسكن والاستثمار.
    A substantial proportion of world trade now takes place within the manufacturing sector. UN تُسجل نسبة كبيرة من التجارة العالمية اليوم داخل القطاع الصناعي.
    11. The official language of Saint Lucia is English, but a substantial proportion of the people also speak a French-based patois. UN 11 - اللغة الرسمية لسانت لوسيا هي الإنكليزية لكن تتكلم نسبة كبيرة من السكان الباتواه القائمة على اللغة الفرنسية.
    Tunisia currently had a substantial proportion of women magistrates. UN وأضافت أن لدى تونس حالياً نسبة كبيرة من النساء بين القضاة.
    A substantial proportion of the world's poor depends on forest resources for subsistence. UN وتعول نسبة كبيرة من فقراء العالم على موارد الغابات لإيجاد سبل عيشها.
    This means that a substantial proportion of these women have a demonstrably higher risk of developing diabetes in the future. UN وهذا يعني أن نسبة كبيرة من هؤلاء النسوة ستتعرضن بدرجة أكبر وأوضح للإصابة بمرض السكر في المستقبل.
    A substantial proportion of the Administration's total expenditure is incurred on staff costs and major procurement costs. UN وتُتكبد نسبة كبيرة من مجموع نفقات الإدارة في تكاليف الموظفين وتكاليف المشتريات الرئيسية.
    Studies have shown that relationship violence affects a substantial proportion of the world's youth population. UN ويتبين من الدراسات أن العلاقة القائمة على العنف تؤثر على نسبة كبيرة من الشباب في العالم.
    The Network brings together committed scientists with a wide variety of skills, including a substantial proportion of younger scientists. UN وتضم الشبكة علماء ملتزمين يمتلكون طائفة واسعة من المهارات، بينهم نسبة كبيرة من العلماء الشباب.
    As outlined above, a substantial proportion of this public expenditure is allocated to the military. UN وكما أجمل أعلاه، تخصص نسبة كبيرة من هذا الانفاق العام للشؤون العسكرية.
    18. The Advisory Committee welcomes the fact that a substantial proportion of peacekeeping procurement is now done in the field, as reported in paragraph 59 of the audit report. UN 18 - وترحب اللجنة الاستشارية بأنه أصبح قسم كبير من مشتريات قوات حفظ السلام يتم الآن ميدانيا، كما ورد في الفقرة 59 من تقرير مراجعي الحسابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more