"substantial resources" - Translation from English to Arabic

    • موارد كبيرة
        
    • موارد ضخمة
        
    • موارد هامة
        
    • الموارد الكبيرة
        
    • موارد هائلة
        
    • بموارد كبيرة
        
    • موارد كثيرة
        
    • كميات كبيرة من الموارد
        
    • قدر كبير من الموارد
        
    • قدرا كبيرا من الموارد
        
    • الموارد الهائلة
        
    • الموارد الضخمة
        
    • الموارد الهامة
        
    • موارد مهمة
        
    • بالموارد الكبيرة
        
    substantial resources are required for translation, particularly in a dynamic environment. UN ويلزم توفير موارد كبيرة للترجمة التحريرية، بالأخص في بيئة دينامية.
    In particular, the secretariat would not be in a position to respond to most of the requests received unless substantial resources can be mobilized. UN وعلى وجه الخصوص، لن تكون اﻷمانة في موقف يتيح لها تلبية معظم ما ورد من طلبات ما لم يتسن حشد موارد كبيرة.
    Fourthly, the World Bank and the International Monetary Fund must prioritize social development and allocate substantial resources for this purpose. UN رابعا، ينبغي للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي أن يمنحا اﻷولوية للتنمية الاجتماعيــــة وأن يخصصا موارد كبيرة لهذا الغرض.
    Despite the economic and financial crisis, Uzbekistan has allocated substantial resources to improve the lives of rural inhabitants, including women living in rural localities. UN وبالرغم من الأزمة الاقتصادية والمالية، خصصت أوزبكستان موارد ضخمة لتحسين حياة سكان الأرياف بمن فيهم النساء.
    The Bank has been able to mobilize substantial resources to rebuild houses in the UNHCR target zones and to implement job-creation programmes and other schemes for infrastructure development. UN وقد تمكن البنك الدولي من تعبئة موارد هامة ﻹعادة بناء المنازل في المناطق التي تستهدفها المفوضية وتنفيذ برامج إيجاد العمالة وخطط أخرى لتطوير الهياكل اﻷساسية.
    In that context, ILO was continuing to devote substantial resources to promoting social justice as its overall objective. UN وفي هذا الصدد، تواصل منظمة العمل الدولية تكريس موارد كبيرة لتعزيز العدالة الاجتماعية بوصفها هدفها العام.
    For almost a decade, substantial resources have been provided to carry out activities and to support initiatives for exchanging and sharing experiences and best practices. UN وعلى مدى عقد من الزمان تقريباً، تم توفير موارد كبيرة لتنفيذ الأنشطة ودعم مبادرات تبادل وتقاسم الخبرات وأفضل الممارسات.
    Coordination in Nairobi with the international community will continue to require substantial resources. UN وما زال التنسيق في نيروبي مع المجتمع الدولي يحتاج إلى موارد كبيرة.
    substantial resources need to be mobilized if prisons are to fulfil their proper function and meet international standards. UN ولكي تؤدي السجون وظيفتها الحقيقية وتفي بالمعايير الدولية يحتاج الأمر إلى حشد موارد كبيرة.
    substantial resources were also used to provide credit facilities to young people for agriculture and small businesses, while a national internship programme was available for university graduates. UN ويجري استخدام موارد كبيرة أيضاً لتوفير التسهيلات الائتمانية للشباب لأغراض الزراعة والأعمال التجارية الصغيرة، في حين أصبح برنامج التدريب الداخلي الوطني متوافراً لخريجي الجامعات.
    Moreover, a reduction in the production of nuclear weapons could liberate substantial resources for peaceful uses. UN زيادة على ذلك، يمكن أن يعمل التخفيض في إنتاج الأسلحة النووية على الإفراج عن موارد كبيرة للاستخدامات السلمية.
    Moreover, a reduction in the production of nuclear weapons could liberate substantial resources for peaceful uses. UN زيادة على ذلك، يمكن أن يعمل التخفيض في إنتاج الأسلحة النووية على الإفراج عن موارد كبيرة للاستخدامات السلمية.
    substantial resources were now available for the implementation of its activities, underlining the need for the modernization of its management procedures. UN فهناك الآن موارد كبيرة متاحة لتنفيذ أنشطتها، مما يبرز الحاجة إلى تحديث إجراءاتها الإدارية.
    Certain financial partners have provided support to this initiative, which requires substantial resources in view of the deterioration in physical conditions in rural areas; UN ويدعم بعض الشركاء الماليين هذه المبادرة التي تتطلب موارد كبيرة نظراً لحالة تدهور المؤشرات المادية في المناطق الريفية؛
    substantial resources were devoted to work on cases of importance to the Organization. UN وقد كرست موارد ضخمة للعمل بشأن حالات تكتسي أهمية بالنسبة للمنظمة.
    Meeting the challenges of post-conflict peace-building requires a holistic approach and substantial resources. UN وتتطلب مواجهة التحديات التي يطرحها بناء السلام بعد انتهاء الصراع اتباع نهج كلي وتوافر موارد ضخمة.
    59. The Government's reconstruction and development programme would require the allocation of substantial resources. UN ٥٩ - إن برنامج التعمير والتنمية في جنوب افريقيا يتطلب موارد هامة.
    I am referring to the substantial resources needed to stabilize the economic and social environment, which will provide the framework for democratization. UN بل أشير الى الموارد الكبيرة اللازمة لتحقيق الاستقرار للبيئة الاقتصادية والاجتماعية، التي توفر الاطار العام للعمليــــة الديمقراطيــة.
    Debt relief has the potential to make substantial resources available for investment in poverty reduction, education, and health. UN إن تخفيف أعباء الديون يمكن أن يتيح موارد هائلة للاستثمار في الحد من الفقر، والتعليم، والصحة.
    That would, however, require a strong political will on the part of States and far-reaching changes in the Court, which would need to be given substantial resources. UN على أن هذا يتطلب إرادة سياسية قوية من جانب الدول وتغييرات بعيدة المدى في المحكمة التي يتعين تزويدها بموارد كبيرة.
    With regard to multilateral financing, the Global Environment Facility (GEF) has allocated substantial resources to projects relevant to the objectives of the Global Programme of Action. UN وفيما يتعلق بالتمويل المتعدد الأطراف، فقد خصص مرفق البيئة العالمية موارد كثيرة لمشاريع تخدم أهداف برنامج العمل العالمي.
    UNDP is putting substantial resources into assistance to key central government structures in this respect. UN وقد أخذ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي برصد كميات كبيرة من الموارد لمساعدة الهياكل الحكومية المركزية الرئيسية في هذا الصدد.
    It would require mobilizing substantial resources globally, regionally, nationally and even subnationally. UN وهو يتطلب حشد قدر كبير من الموارد على الصعد العالمي والإقليمي والوطني بل ودون الوطني.
    In 2001 the Authority directed substantial resources to these projects. UN وفي عام 2001 وجهت هيئة المنافسة السويدية قدرا كبيرا من الموارد نحو هذين المشروعين.
    In addition, that suggestion disregards the substantial resources invested by major British, American and other foreign companies in the development of productive activities in Colombia. UN وفضلا عن ذلك، يغفل هذا الرأي الموارد الهائلة التي استثمرتها الشركات البريطانية واﻷمريكية واﻷجنبية في تنمية اﻷنشطة الانتاجية في كولومبيا.
    However, despite the substantial resources made available by the international community, the unemployment rate in the Gaza Strip remains high, at times surpassing 50 per cent, and is exacerbated by frequent and prolonged security closures. UN وعلى الرغم من الموارد الضخمة التي وفرها المجتمع الدولي فإن معدل البطالة في قطاع غزة ما زال عاليا إذ يتجاوز أحيانا نسبة ٠٥ في المائة ويتفاقم بفعل عمليات اﻹغلاق اﻷمني المتكررة والمديدة.
    Its action of solidarity, mobilizing substantial resources and devising specific programmes, was at that time of great benefit to Central America. UN إن عملها المتمثل في التضامن وتعبئة الموارد الهامة ووضع برامج محددة قد عاد آنذاك بفائدة عظيمة على أمريكا الوسطى.
    Over the years, African Governments have committed substantial resources to fighting those diseases. UN وعلى مر السنين، التزمت الحكومات الأفريقية بتوفير موارد مهمة لمكافحة تلك الأمراض.
    30. Economic development usually focuses on large projects or national financial policies involving substantial resources. UN ٣٠ - وعادة ما تركﱢز التنمية الاقتصادية على المشاريع الكبيرة أو على السياسات المالية الوطنية التي تعنى بالموارد الكبيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more