"substantial results" - Translation from English to Arabic

    • نتائج هامة
        
    • نتائج ملموسة
        
    • نتائج كبيرة
        
    • نتائج جوهرية
        
    • بالنتائج المهمة
        
    • النتائج الجوهرية
        
    • النتائج الكبيرة
        
    • نتائج مهمة
        
    • نتائج ذات بال
        
    My delegation believes that a more focused approach needs to be introduced to bring about substantial results in our future deliberations on this issue. UN ويعتقد وفدي أنه يتعين اعتماد نهج أكثر تركيزا بغية إحراز نتائج هامة في مداولاتنا المقبلة بشأن هذه المسألة.
    Indeed, the Government is putting into effect appropriate policies for substantial results in that area. UN حقاً، إن الحكومة تضع موضع التنفيذ سياسات ملائمة لتحقيق نتائج هامة في ذلك المجال.
    It was crucial to achieve substantial results in the immediate future. UN وإحراز نتائج ملموسة في المستقبل القريب أمر حاسم.
    Some analysts argue that concentrating on property taxes will not produce substantial results because of the need for property registration. UN وفي رأي بعض المحلَّلين أن التركيز على ضرائب الممتلكات لن يحقق نتائج ملموسة وذلك نظراً للحاجة إلى تسجيل الممتلكات.
    We therefore hope that discussions in our Working Group will produce substantial results soon in the form of practical and useful guidelines. UN لذلك نأمل أن تسفر المناقشات في فريقنا العامل عن نتائج كبيرة في القريب العاجل في شكل مبادئ توجيهية عملية ومفيدة.
    He hoped that substantial results would soon be achieved so that a high-level conference on terrorism could be convened. UN وأعرب عن أمله في تحقيق نتائج جوهرية قريبا مما يتسنى معه عقد مؤتمر رفيع المستوى بشأن الإرهاب.
    Welcoming the substantial results obtained by the deployment of the United Nations Observer Mission Uganda-Rwanda (UNOMUR), UN وإذ يرحب بالنتائج المهمة التي أسفر عنها وزع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أوغندا - رواندا،
    The adoption of the currently best available technologies and practices can achieve substantial results. UN ويمكن أن يحقق اﻷخذ بأفضل التكنولوجيات والممارسات المتاحة حاليا نتائج هامة.
    substantial results should be achieved before the 1995 Non-Proliferation Treaty Conference. UN وينبغي إحراز نتائج هامة قبل مؤتمر عام ١٩٩٥ الخاص بمعاهدة عدم الانتشار.
    20. The third workshop, held in June 2006, achieved substantial results. UN 20- وحققت حلقة العمل الثالثة التي عقدت في حزيران/يونيه 2006 نتائج هامة.
    Lastly, she hoped that the Ad Hoc Open-ended Working Group on Assistance and Support to Victims of Sexual Exploitation and Abuse would soon produce substantial results. UN وأخيرا، أعربت عن الأمل في أن تسفر أعمال الفريق العامل مفتوح باب العضوية المعني بتقديم المساعدة والدعم لضحايا الاستغلال والتحرش الجنسي عن نتائج هامة.
    The programme was in its second stage and had achieved substantial results in the textiles, leather and dairy industries. UN وقال إن البرنامج في مرحلته الثانية وقد حقق نتائج ملموسة في صناعات النسيج والجلود والألبان.
    It has reached substantial results in many areas of guaranteeing human rights and is ready to share its experience. UN وأحرزت نتائج ملموسة في العديد من المجالات المتعلقة بضمان حقوق الإنسان، وهي على استعداد لتقاسم خبرتها.
    These factors, combined with administrative problems, have meant that the Nigeria project has yet to see substantial results after four years of operation. UN وهذه العوامل، مقترنة بالمشاكل اﻹدارية، تعني أن مشروع نيجيريا لم يشهد بعد نتائج ملموسة بعد انقضاء أربع سنوات على بدء تشغيله.
    They also called on the parties to the conflict in Abkhazia, Georgia, to engage without delay in a sincere effort to achieve substantial results on the key issues of the conflict. UN ودعوا أيضا طرفي النزاع في أبخازيا، بجورجيا، إلى المشاركة دون إبطاء في جهود مخلصة من أجل التوصل إلى نتائج ملموسة بشأن القضايا الرئيسية في هذا النزاع.
    There have been years of discussions, without substantial results. UN وقد مضت عدة سنوات من المناقشات، دون تحقيق نتائج كبيرة.
    The difficulty in reaching substantial results is not only a prerogative of this Conference. UN وصعوبة تحقيق نتائج كبيرة ليست مقصورة على هذا المؤتمر.
    This fills me with optimism that substantial results could be possible this year. UN إنني أشعر بمِلء التفاؤل بأن الإحراز على نتائج جوهرية ممكن هذه السنة.
    76. The national response to the Biodiversity Convention is high in all regions, although it is too early to expect substantial results. UN ٧٦ - توجد استجابة وطنية عالية لاتفاقية التنوع البيولوجي في جميع المناطق، وإن كان الوقت مبكرا جدا لتوقع نتائج جوهرية.
    Welcoming the substantial results obtained by the deployment of the United Nations Observer Mission Uganda-Rwanda (UNOMUR), UN وإذ يرحب بالنتائج المهمة التي أسفر عنها وزع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أوغندا - رواندا،
    However, the process was structured in such as way that the substantial results of the process will only be determined at the Sixth Review Conference. UN غير أن العملية قد نظمت بحيث لا تتقرر النتائج الجوهرية للعملية إلا في المؤتمر الاستعراضي السادس.
    Increased dialogue on development with beneficiaries could lead to a deeper understanding and more substantial results in development cooperation. UN فزيادة الحوار بشأن التنمية مع المستفيدين منها يمكن أن تؤدي إلى تعميق الفهم وزيادة النتائج الكبيرة في تنمية التعاون.
    I am one of probably only a few people around the world who remember when the Conference on Disarmament was actually a body that was achieving really substantial results. UN ربما أكون واحداً من أشخاص قلائل في العالم يذكرون يوم أن كان مؤتمر نزع السلاح هيئة تحقق نتائج مهمة بالفعل.
    Indeed, we now have a recent history on which to build our future, a history that speaks to us of the possibilities that still exist in this forum to achieve substantial results. UN وبالفعل، لدينا الآن تاريخ يمكن أن نبني عليه مستقبلنا، تاريخ يحدثنا عن الإمكانات التي لا تزال موجودة في هذا المنتدى لتحقيق نتائج ذات بال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more