"substantial support" - Translation from English to Arabic

    • دعم كبير
        
    • دعما كبيرا
        
    • الدعم الكبير
        
    • دعماً كبيراً
        
    • بدعم كبير
        
    • دعم ملموس
        
    • دعم هام
        
    • المساعدة الملموسة
        
    • بتأييد كبير
        
    • مساعدة كبيرة
        
    • بالدعم الكبير
        
    • تأييد كبير
        
    • قدر كبير من الدعم
        
    • دعم أساسي
        
    • الدعم الجوهري
        
    He therefore called for substantial support to facilitate implementation of development policies geared to production and growth. UN ولذلك فإنه يدعو إلى تقديم دعم كبير لتسهيل تنفيذ سياسات التنمية الموجهة نحو الإنتاج والنمو.
    They need the substantial support and encouragement of the international community. UN فهي تحتاج إلى دعم كبير وتشجيع من جانب المجتمع الدولي.
    MicroLead, he added, was receiving substantial support from the Bill & Melinda Gates Foundation. UN وأضاف أن مرفق قادة التمويل البالغ الصغر يتلقى دعما كبيرا من مؤسسة بيل ومليندا غيتس.
    It was providing substantial support for East African Community integration because of the good potential for economic growth in the coming years. UN وإنه يقدم دعما كبيرا لتحقيق التكامل مع جماعة شرق أفريقيا بسبب الفرص المحتملة لتحقيق نمو اقتصادي في السنوات القادمة.
    At the same time, the international community must continue to provide substantial support for security sector reform. UN وفي نفس الوقت، يجب على المجتمع الدولي أن يواصل تقديم الدعم الكبير لإصلاح قطاع الأمن.
    The World Bank has also provided substantial support for projects that address objectives of the Global Programme of Action. UN كما قدم البنك الدولي دعماً كبيراً لمشاريع تتصدى لتحقيق أهداف برنامج العمل العالمي.
    Without substantial support from the international community, most African countries would not be able to achieve the Millennium Development Goals. UN وقال إنه بدون دعم كبير من قبل المجتمع الدولي، لن تستطيع معظم البلدان الأفريقية تحقيق أهداف الألفية الإنمائية.
    In that respect, the mission will continue to provide substantial support to the Special Envoys through its Joint Mediation Support Team. UN وفي هذا الصدد، ستواصل البعثة تقديم دعم كبير إلى المبعوثين الخاصين من خلال فريق دعم الوساطة المشترك التابع لها.
    Through the work of this cluster, substantial support was given to NEPAD for the launch of the Peer Review Mechanism in a number of African countries. UN ومن خلال عمل هذه المجموعة، قدم دعم كبير إلى الشراكة الجديدة من أجل بدء العمل بآلية استعراض الأقران في عدد من البلدان الأفريقية.
    UNODC is delivering substantial support to regional countries in their efforts to bring suspected pirates to justice. UN ويعمل المكتب على تقديم دعم كبير لبلدان إقليمية في جهودها الرامية إلى تقديم القراصنة المشتبه فيهم إلى العدالة.
    It is necessary to secure substantial support to implement the proposals contained in the report. UN ومن الضروري الحصول على دعم كبير لتنفيذ المقترحات الواردة في التقرير.
    The World Bank has also provided substantial support for projects that address objectives of the Global Programme of Action. UN كما قدم البنك الدولي دعما كبيرا لمشاريع تتصدى لتحقيق أهداف برنامج العمل العالمي.
    The first was the internship programme at the Liaison Office, which provided substantial support to the functioning of the Liaison Office. UN اﻷول هو برنامج التدريب الداخلي في مكتب الاتصال، الذي يوفر دعما كبيرا لعمل مكتب الاتصال.
    We also emphasize that the needs are enormous and urgent, and should receive the substantial support of the international community. UN كما نؤكد أن الاحتياجات اللازمة هائلة وعاجلة، وينبغي أن تتلقى دعما كبيرا من المجتمع الدولي.
    I should like further to highlight the substantial support provided by the European Union during the difficult period we have gone through. UN كما أودّ إبراز الدعم الكبير الذي قدّمه الاتحاد الأوروبي أثناء الفترة الصعبة التي مرّرنا بها.
    substantial support had been received from the international community through projects that had strengthened the prison reform process overall and the related institutions. UN وقدم المجتمع الدولي دعماً كبيراً بواسطة مشاريع عزّزت عملية إصلاح السجون ككل وما يتصل بذلك من مؤسسات.
    However, in 2007 the Parliament suddenly moved to revoke the quota and the motion was carried through with substantial support from both major parties. UN غير أنه في عام 2007، اقترح البرلمان فجأة إلغاء نظام الحصص، ونفذ الاقتراح بدعم كبير من كلا الحزبين الرئيسيين.
    Any substantial support from the Yugoslav Army to the Bosnian Serbs across the Montenegrin border was thus made impossible. UN وهكذا أصبح من المتعذر على صرب البوسنة تلقي أي دعم ملموس من الجيش اليوغوسلافي عبر حدود الجبل اﻷسود.
    It will be necessary to secure substantial support to implement these proposals. UN وسوف يكون من الضروري ضمان الحصول على دعم هام لتنفيذ هذه المقترحات.
    “3. Thanks the Governments concerned in the subregion for the substantial support that they have given to the United Nations advisory missions, and welcomes the declared readiness of other States to receive the United Nations Advisory Mission; UN " ٣ - تشكر الحكومات المعنية في المنطقة دون اﻹقليمية على المساعدة الملموسة التي قدمتها إلى البعثات الاستشارية لﻷمـم المتحدة، وترحـب بما أبدته دول أخـرى من استعداد لاستقبال البعثة الاستشارية؛
    It is obvious that the draft resolution enjoys substantial support, both within and outside the General Assembly. UN ومن الواضح أن مشروع القرار يحظى بتأييد كبير داخل الجمعية العامة وخارجها على حد سواء.
    The European Union is providing substantial support to Burundi. UN ويقدم الاتحاد اﻷوروبـي حاليا مساعدة كبيرة إلى بوروندي.
    We are committed to supporting and promoting increased aid to build productive and trade capacities of developing countries and take further steps in that regard, while welcoming the substantial support; already provided. UN :: نحن ملتزمون بدعم وتشجيع زيادة المعونة لبناء قدرات إنتاجية وتجارية للبلدان النامية واتخاذ المزيد من الخطوات في هذا الصدد، بينما نرحب بالدعم الكبير الذي قدم بالفعل.
    On the other hand, the point was also made that it might not be advisable to summarily discard a proposal lacking substantial support in an initial phase, since support could be built once greater specificity was attained. UN كما أشير، من جهة أخرى، إلى أنه قد لا يكون من المستصوب المسارعة إلى رفض اقتراح يفتقر إلى تأييد كبير في المرحلة اﻷولية، نظرا إلى أنه قد يحظى بتأييد أوسع بعد زيادة تحديده.
    Lastly, on behalf of the Royal Government of Cambodia, let me say that I am very grateful to United Nations initiatives giving Cambodia access to substantial support, including the opportunity to access the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. UN وأخيراً، اسمحوا لي أن أعرب بالنيابة عن حكومة مملكة كمبوديا عن امتناني لمبادرات الأمم المتحدة التي تتيح لكمبوديا سبل الحصول على قدر كبير من الدعم ، بما في ذلك فرصة الحصول على دعم الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    UNEP contributed by providing substantial support to the INCD, the Interim Secretariat, its activities and to the IPED as described above. UN وأسهم البرنامج في تلك اﻷعمال من خلال تقديم دعم أساسي للجنة التفاوض الحكومية الدولية، واﻷمانة المؤقتة وأنشطتها، وفريق الخبراء الحكوميين الدولي المعني بالتصحر حسبما وصف أعلاه.
    It provides the substantial support necessary for effective and efficient communication between the regions, RCUs and the secretariat. UN وهي تقدم الدعم الجوهري اللازم للاتصال الفعال والمجدي بين المناطق ووحدات التنسيق الإقليمي والأمانة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more