"substantial technical" - Translation from English to Arabic

    • تقنية كبيرة
        
    • تقني كبير
        
    • تقنية هامة
        
    • تقنية جوهرية
        
    • تقنيا كبيرا
        
    • تقنية ملموسة
        
    • الفنية الكبيرة
        
    • فنية كبيرة
        
    • التقني الكبير
        
    However, there are substantial technical impediments to the smooth running of this process, and the political dialogue remains at a nascent level. UN غير أن هناك معوقات تقنية كبيرة تَحول دون سير هذه العملية بيسر وما زال الحوار السياسي في طور التكوين.
    Commercial packages were selected that would be immediately usable without substantial technical adjustments to adapt to the particular needs of the mission. UN واختيرت المجموعات التجارية الصالحة للاستعمال الفوري دون تعديلات تقنية كبيرة لتكييفها مع الاحتياجات الخاصة بالبعثة.
    The new mission, while not having any peacekeeping elements, would be a special political mission with a substantial technical cooperation element attached. UN وستكون البعثة الجديدة، التي لن تضم أية عناصر لحفظ السلام، بعثة سياسية خاصة يلحق بها عنصر تعاون تقني كبير.
    In Eastern Europe and Central Asia substantial technical assistance has been extended to countries moving from a command to a market economy. UN ٠٠١ - وتقدم في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى مساعدة تقنية هامة للبلدان التي هي بصدد الانتقال من الاقتصاد الموجﱠه إلى الاقتصاد السوقي.
    substantial technical deliberations will be required to achieve this objective without affecting the right to the peaceful use of nuclear energy. UN وستكون هناك حاجة لمداولات تقنية جوهرية لتحقيق هذا الهدف، دون المساس بالحق في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السليمة.
    The Mechanism receives substantial technical support from ECA. UN وتلقت الآلية دعما تقنيا كبيرا من اللجنة.
    90. The Fund has provided substantial technical assistance by its own staff. 12/ It has also arranged for outside experts and staff members from other bilateral and multilateral institutions to work with these transition economies under guidance of IMF. UN ٩٠ - وقدم الصندوق مساعدة تقنية ملموسة عن طريق موظفين)١٢(، واتخذ الصندوق أيضا ترتيبات للاستعانة بخبراء خارجيين وبموظفين من مؤسسات أخرى ثنائية ومتعددة اﻷطراف للعمل في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وذلك تحت إشرافه.
    Because of the nature of such programmes in the transition economies, the Fund has also been providing substantial technical assistance on price statistics and national accounts. UN وبالنظر الى طبيعة تلك البرامج في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، يواصل الصندوق أيضا تقديم مساعدة تقنية كبيرة بشأن احصاءات اﻷسعار والحسابات الوطنية.
    The Commission is very young, and will thus require substantial technical assistance and capacity-building in the form of training and logistic support for its members. UN وهذه اللجنة حديثة العهد جداً، وستحتاج إلى مساعدة تقنية كبيرة وإلى بناء القدرات وذلك في شكل التدريب والدعم اللوجستي لأعضائها.
    He praised UNCTAD's efforts in this respect and the emphasis placed on the interests of developing countries, which had also received substantial technical assistance. UN وأثنى على الجهود التي يبذلها الأونكتاد في هذا الصدد وتشديده على مصالح البلدان النامية التي تلقت أيضاً مساعدة تقنية كبيرة.
    A new competition law was being elaborated, and substantial technical assistance had been received in this connection from UNCTAD and the OECD. UN وأضاف أنه يجري الآن وضع قانون جديد للمنافسة، وقد تم تلقي مساعدات تقنية كبيرة في هذا الصدد من كل من الأونكتاد ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    IMF provided substantial technical assistance to the Banking and Payments Authority of Timor-Leste in the establishment of a full-fledged central bank and in developing its capacity for management of the Petroleum Fund. UN وقدم صندوق النقد الدولي مساعدات تقنية كبيرة إلى إدارة هيئة المصارف والمدفوعات في تيمور - ليشتي في إنشاء مصرف مركزي مكتمل الجوانب وفي تطوير قدراته على إدارة صندوق النفط.
    Moreover, it had a strong commitment to technical cooperation among developing countries and had provided substantial technical assistance to developing countries, especially LDCs, although the level of such assistance had been reduced because of the recent financial difficulties. UN بل إنها التزمت التزاماً قوياً بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية وقدمت مساعدات تقنية كبيرة لهذه البلدان، وخصوصاً أقل البلدان نمواً، على الرغم من أن مستوى هذه المساعدة خُفض بسبب الصعوبات المالية اﻷخيرة.
    31. With substantial technical support from UNESCO and UNICEF, the Education Sectoral Committee of SACB took steps towards bringing about quality improvement in primary education through technical working groups. UN ٣١ - وبدعم تقني كبير من اليونسكو واليونيسيف اتخذت لجنة التعليم القطاعية التابعة للهيئة الصومالية لتنسيق المعونة خطوات صوب تحسين نوعية التعليم الابتدائي بواسطة أفرقة عاملة تقنية.
    19. substantial technical support has been provided in areas of particular importance for national AIDS programmes, including epidemiological surveillance; information, education and communication; clinical management of HIV/AIDS; counselling; legal aspects and human rights; and laboratory and blood transfusion services. UN ٩١ - وقدم دعم تقني كبير في مجالات ذات أهمية خاصة بالنسبة لبرامج مكافحة اﻹيدز الوطنية، بما في ذلك المراقبة الوبائية؛ واﻹعلام والتثقيف والاتصال؛ والمعالجة الاكلينيكية للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز؛ وتقديم المشورة؛ والجوانب القانونية وحقوق اﻹنسان؛ والخدمات المختبرية وخدمات نقل الدم.
    - France in addition has put in place substantial technical resources, and strict, rigorous and effective procedures to ensure that no weapons can be used without an order from the President of the French Republic. UN - ومن جهة أخرى، وضعت فرنسا وسائل تقنية هامة وإجراءات جدية وصارمة وفعالة من أجل ضمان عدم استعمال أي سلاح دون أمر صادر عن رئيس الجمهورية.
    - France in addition has put in place substantial technical resources, and strict, rigorous and effective procedures to ensure that no weapons can be used without an order from the President of the French Republic. UN - ومن جهة أخرى، وضعت فرنسا وسائل تقنية هامة وإجراءات جدية وصارمة وفعالة من أجل ضمان عدم استعمال أي سلاح دون أمر صادر عن رئيس الجمهورية.
    The company's policy is to consult with the insured financial institutions before introducing mandates of a substantial technical nature. UN وتتمثل سياسة الشركة في التشاور مع المؤسسات المالية المؤمَّنة قبل استحداث ولايات ذات طبيعة تقنية جوهرية.
    23. Savings in tungsten consumption can be made not only by substitutes but also by coatings, which have made substantial technical progress in recent years. UN ٣٢ - ويمكن تحقيق وفورات في استهلاك التنغستن لا عن طريق البدائل فحسب ولكن أيضا عن طريق الطلاء الذي أحرز تقدما تقنيا كبيرا في السنوات اﻷخيرة.
    33. The three-year PRGF arrangement approved by the Fund in January 2004 would provide assistance amounting to $103 million, of which $81 million had so far been disbursed. The Fund was also providing substantial technical assistance. UN 33 - واستطرد قائلا إن الترتيب الخاص بمرفق منح الحد من الفقر لمدة ثلاث سنوات الذي وافق عليه الصندوق في كانون الثاني/يناير 2004، سوف يقدم مساعدات تصل إلى 103 ملايين دولار، منها 81 مليون دولار صرفت بالفعل حتى الآن، بالإضافة إلى ما يقدمه الصندوق من مساعدات تقنية ملموسة.
    :: It was noted that implementation will require major national and international efforts, and that substantial technical efforts should be accompanied by a strong and persistent political will. UN :: ولوحظ أن التنفيذ سيتطلب بذل جهود كبرى على الصعيدين الوطني والدولي، وأنه ينبغي أن تواكب الجهود الفنية الكبيرة إرادة سياسية قوية وثابتة.
    Second, implementation of the Guiding Principles by various State ministries, departments and agencies requires substantial technical knowledge. UN وثانيا، يتطلب تنفيذ المبادئ التوجيهية من جانب مختلف الوزارات والإدارات والوكالات الحكومية معرفة فنية كبيرة.
    An indication of this interest at the national level was the substantial technical cooperation taking place in this area, and the accelerating rate of requests for UNCTAD to provide such cooperation at the national, regional and subregional levels, including by holding seminars, helping to prepare legislation and set up institutional machinery, and training personnel. UN ومن اﻷمور التي تدل على هذا الاهتمام على المستوى الوطني التعاون التقني الكبير الجاري في هذا المجال، وتسارع معدل تقديم الطلبات إلى اﻷونكتاد من أجل إقامة تعاون من هذا القبيل على اﻷصعدة الوطنية واﻹقليمية ودون اﻹقليمية، بما في ذلك من خلال عقد حلقات دراسية والمساعدة في إعداد التشريعات، وإقامة اﻵليات المؤسسية، وتدريب العاملين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more