"substantive aspects" - Translation from English to Arabic

    • الجوانب الموضوعية
        
    • الجوانب الفنية
        
    • الجوانب الجوهرية
        
    • بالجوانب الموضوعية
        
    • النواحي الفنية
        
    • النواحي الموضوعية
        
    • الجوانب المضمونية
        
    • جوانب موضوعية
        
    • بالجوانب الفنية
        
    • جوانب مضمونية
        
    • والجوانب الفنية
        
    • والجوانب الموضوعية
        
    • جوانبه الفنية
        
    substantive aspects of the work of the Commissions in 2001 UN أولا - الجوانب الموضوعية لعمل اللجان في عام 2001
    This would be followed by a general debate on substantive aspects of the draft declaration, such as self-determination, land rights and natural resources. UN وسيعقب ذلك مناقشة عامة بشأن الجوانب الموضوعية لمشروع الإعلان، كتقرير المصير، والحقوق في الأرض، والموارد الطبيعية.
    substantive aspects should not be considered until the framework, modalities and components of the negotiations are clear. UN ولا ينبغي النظر في الجوانب الموضوعية حتى يتضح إطار المفاوضات ونماذجها ومكوناتها.
    The substantive aspects of the follow-up process are governed by the rule of confidentiality, excepting that the State party may authorize the publication of its follow-up reply. UN وتخضع الجوانب الفنية لعملية المتابعة لقاعدة السرية، عدا أن الدولة الطرف قد تُرخّص بنشر ردها المتعلق بالمتابعة.
    In addition, the Under-Secretary-General is responsible for maintaining close liaison with host-country authorities and Member States on all substantive aspects of financial, budgetary, personnel and common support services matters. UN ووكيل الأمين العام مسؤول أيضا عن إدامة الاتصال الوثيق بسلطات البلد المضيف وبالدول الأعضاء بشأن جميع الجوانب الفنية للمسائل المالية والمتعلقة بالميزانية والموظفين وخدمات الدعم المشتركة.
    However, differences of opinion on substantive aspects of a number of issues raised in the preliminary report remained. UN ومع ذلك، ظلت الآراء متباينة بشأن الجوانب الجوهرية لعدد كبير من المسائل المدرجة في التقرير الأولي.
    Belarus has some proposals regarding the substantive aspects of the president's summary, which I would like to put forward. UN ولدى بيلاروس بعض المقترحات المتعلقة بالجوانب الموضوعية لموجز الرئيس، أود التقدّم بها.
    It is moreover distressing that delegations, as well as the representatives of civil society, have not been able to present their viewpoints with respect to the substantive aspects of the NPT. UN ومن المؤسف كذلك أن الوفود، وممثلي المجتمع المدني، لم يتمكنوا من عرض وجهات نظرهم بخصوص الجوانب الموضوعية للمعاهدة.
    Our views in greater detail on the substantive aspects of the report and on the process will be expressed in the forthcoming consultations. UN وسنبين بتفصيل أكبر عن آرائنا بشأن الجوانب الموضوعية للتقرير وبشأن العملية في المشاورات المقبلة.
    The Department of Economic and Social Affairs is cooperating with the Italian Government to provide assistance on substantive aspects of the Forum. UN وتتعاون إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية مع الحكومة الإيطالية لتقديم مساعدات بشأن الجوانب الموضوعية للمنتدى.
    With that report, she will conclude her study of the substantive aspects of the immunity, reserving the procedural aspects thereof for a subsequent report. UN وبذلك، ينتهي تحليل الجوانب الموضوعية من الحصانة، في حين سيخصص تقرير لاحق لتحليل جوانبها الإجرائية.
    However, some members stated that the focus should be on the substantive aspects of immunity first, before proceeding to consider its procedural aspects. UN ولكن بعض الأعضاء أشاروا إلى ضرورة التركيز على الجوانب الموضوعية للحصانة أولاً قبل المضي للنظر في جوانبها الإجرائية.
    However, so far administrative courts have not considered the substantive aspects of cases. UN غير أن المحاكم الإدارية لم تنظر حتى الآن في الجوانب الموضوعية من القضايا.
    The meeting was organized and hosted by the Kyrgyz Republic and considered substantive aspects of a future agreement. UN ونظر الاجتماع الذي نظمته واستضافته جمهورية قيرغيزستان في الجوانب الفنية لاتفاق يبرم في المستقبل.
    It therefore supported the studies and consultations necessary to achieve a consensus on the substantive aspects of the guide. UN ولذلك فإنه يؤيد إجراء الدراسات والمشاورات اللازمة لتحقيق توافق الآراء بشأن الجوانب الفنية للدليل.
    The Mission then concentrated on implementing the substantive aspects of its mandate. UN وركزت البعثة بعد ذلك على تنفيذ الجوانب الفنية من ولايتها.
    The Committee was further informed that the Office of Legal Affairs respected the independence of the Tribunal and therefore there were no discussions on the substantive aspects of its work. UN وأبلغت اللجنة كذلك بأن مكتب الشؤون القانونية يحترم استقلال المحكمة، وعليه لم تجر مناقشات عن الجوانب الفنية لعملها.
    The following are some key substantive aspects related to economic regulation. UN وفيما يلي بعض أهم الجوانب الجوهرية المتعلقة بالتنظيم الاقتصادي.
    The same delegation was satisfied with the substantive aspects of the programme, including the collaboration with other donors. UN وأعرب الوفد نفسه عن رضاه بالجوانب الموضوعية للبرنامج، بما فيها التعاون مع الجهات المانحة اﻷخرى.
    It also deals with substantive aspects of overall peace-keeping policy. UN ثم أنه يعالج النواحي الفنية من السياسة العامة لحفظ السلام.
    The other parties had pretended to accept the plan, while expressing reservations on certain substantive aspects. UN وتظاهرت الأطراف الأخرى بقبول الخطة، مع الإعراب عن تحفظات بشأن بعض النواحي الموضوعية.
    It knows that, in the past 23 years, it has never talked to Pakistan on the substantive aspects of the Kashmir issue. UN وهي تعلم أنها لـــم تحــــادث باكستان قط طوال اﻟ ٢٣ سنة الماضية عــن الجوانب المضمونية لمسألة كشمير.
    Examination of a sample of full texts of stories on disarmament with reference to the United Nations filed in May and August 1998 shows that only 10 per cent of stories covered substantive aspects of the work of the United Nations. UN ولدى دراسة عينة من النصوص الكاملة للتقارير الصحفية عن نزع السلاح فيما يتعلق باﻷمم المتحدة والتي نشرت في أيار/ مايو وآب/أغسطس ٨٩٩١ يظهر أن ٠١ في المائة فقط من التقارير غطت جوانب موضوعية من عمل اﻷمم المتحدة.
    Participants from these countries have shown keen interest in substantive aspects of competition policy, as well as the effective application of the law to concrete cases. UN وأبدى المشاركون من هذه البلدان اهتماماً بالغاً بالجوانب الفنية لسياسة المنافسة فضلاُ عن التطبيق الفعال للقانون على حالات ملموسة.
    After three years of discussion by the Working Group, we have before us a report that goes beyond its predecessors and contains important substantive aspects. UN بعد ثلاث سنوات من المناقشة في الفريق العامل، أمامنا اﻵن تقرير يتجاوز التقارير السابقة ويتضمن جوانب مضمونية هامة.
    He also referred to the need for a balance between the diplomatic and substantive aspects of the work of the Commission. UN وأشار أيضا إلى ضرورة إيجاد توازن بين الجوانب الدبلوماسية والجوانب الفنية لعمل اللجنة.
    We are convinced that the joint office initiative will make it possible to concentrate resources more effectively on priority challenges and the substantive aspects of development. UN ونحن مقتنعون بأن مبادرة المكاتب المشتركة سوف تجعل في الإمكان تركيز الموارد بمزيد من الفعالية على التحديات ذات الأولوية والجوانب الموضوعية للتنمية.
    The Peacebuilding Support Office supports the work of the Peacebuilding Commission in all its substantive aspects and oversees the operations of the Peacebuilding Fund. UN ويقدم مكتب دعم بناء السلام الدعم لعمل لجنة بناء السلام بجميع جوانبه الفنية ويشرف على عمليات صندوق بناء السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more