"substantive comments" - Translation from English to Arabic

    • تعليقات موضوعية
        
    • تعليقات جوهرية
        
    • التعليقات الموضوعية
        
    • التعليقات الفنية
        
    • بتعليقات موضوعية
        
    • ملاحظات جوهرية
        
    • تعليقات مضمونية
        
    Participants noted that they were reluctant to make substantive comments on a candidate as they feared that the information would then be leaked out. UN فقد أشار المشاركون إلى عزوفهم عن إبداء تعليقات موضوعية بشأن أحد المرشحين خشية تسريب تلك المعلومات.
    Each inquiry is examined by the relevant Russian authorities, which provide detailed substantive comments, as necessary. UN ويُنظر في كل استفسار من جانب السلطات الروسية التي تقدم تعليقات موضوعية مفصّلة، حسب الاقتضاء.
    Participants noted that they were reluctant to make substantive comments on a candidate as they feared that the information would then be leaked out. UN فقد أشار المشاركون إلى عزوفهم عن إبداء تعليقات موضوعية بشأن أحد المرشحين خشية تسريب تلك المعلومات.
    I would, therefore, not make any substantive comments on either of the two texts. UN ولن أقدم بالتالي أي تعليقات جوهرية على أي من النصين.
    In his summary, Mr. Steiner praised the substantive comments and wide-ranging debate, in which a large number of Parties had participated. UN 56 - أثنى السيد شتاينر في ملخصه على التعليقات الموضوعية والنقاش المستفيض الذي شارك فيه عدد كبير من الأطراف.
    The report acknowledges the substantive comments on the draft report received from the Kurdistan regional government authorities and the multinational force in Iraq. UN ويقر التقرير التعليقات الفنية على مشروع التقرير التي وردت من سلطات حكومة إقليم كردستان والقوات المتعددة الجنسيات في العراق.
    121. No substantive comments were made on this article. UN 121- لم تُبدِ الوفود ملاحظات جوهرية بشأن هذه المادة.
    83. A number of delegations made additional substantive comments on specific guidelines. UN 83 - وأبدى عدد من الوفود تعليقات موضوعية أخرى على مبادئ توجيهية محددة.
    She has also been actively engaged in promoting the Declaration through various means and providing substantive comments on its provisions and on how they should be applied. UN وقد شاركت أيضا بنشاط في الترويج للإعلان بمختلف الوسائل وبتقديم تعليقات موضوعية بشأن أحكامه، والطريقة التي ينبغي تطبيقها بها.
    The Permanent Mission of Jamaica has the further honour to attach herewith a document* containing substantive comments on issues in the report. UN وتتشرف البعثة الدائمة لجامايكا كذلك بأن ترفق طيه وثيقة* تضم تعليقات موضوعية على القضايا الواردة في التقرير.
    Those delegations regarded any consideration of the working paper premature at the current session of the Special Committee and stressed that they were not in a position to make any substantive comments on the working paper. UN ورأت هذه الوفود أن أي نظر في ورقة العمل سابق لأوانه في الدورة الحالية للجنة الخاصة وأكدت أنها لا تستطيع تقديم أي تعليقات موضوعية بشأن ورقة العمل.
    substantive comments on that topic had been prepared by Professor John Djamchid Momtaz on behalf of the delegation of the Islamic Republic of Iran and would be transmitted to the Special Rapporteur and the members of the Commission. UN وقد أعد الأستاذ دجامشيد ممتاز باسم وفد جمهورية إيران الإسلامية تعليقات موضوعية عن الموضوع وستحال إلى المقرر الخاص وأعضاء اللجنة.
    In addition, we have a number of substantive comments which we would like to make once the ad hoc committee on PAROS has been established. UN وبالإضافة إلى ما تقدم، فلدينا عدة تعليقات موضوعية أخرى سوف نتقدم بطرحها في حينه عند إنشاء اللجنة الخاصة المعنية بمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    They included helpful editorial suggestions as well as substantive comments that required additions to the draft text in some cases and corrections in others. UN وتضمنت اقتراحات تحريرية مفيدة بالإضافة إلى تعليقات موضوعية تطلبت إجراء إضافات في مشروع النص في بعض الحالات وتصويبات في حالات أخرى.
    The group provided substantive comments on the draft and agreed to continue to collaborate with UNDP in finalizing this handbook. UN وقدم الفريق تعليقات جوهرية على مشروع الكتيب ووافق على مواصلة التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لوضع الصيغة النهائية له.
    The Unit also provided substantive comments on strengthening the Office of Internal Oversight Services (OIOS), which are similar to the proposals of OIOS itself (A/60/901). UN وقدمت الوحدة أيضا تعليقات جوهرية بشأن تعزيز مكتب خدمات الرقابة الداخلية، تشبه مقترحات المكتب نفسه (A/60/901).
    61. With regard to the topic of shared natural resources, his Government had refrained thus far from making substantive comments on the subject of transboundary aquifers, primarily because, while recognizing the importance of the issue, it did not consider that it was directly affected by that aspect of the Commission's work. UN 61 - وتابع القول، بالنسبة لموضوع الموارد الطبيعية المشتركة، امتنعت حكومتي حتى الآن عن الإدلاء بأية تعليقات جوهرية على موضوع طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود، ويعزى ذلك بصورة أساسية إلى أنها وإن كانت تدرك أهمية المسألة، فإنها لا ترى أنها تتأثر مباشرة بذلك الجانب من عمل اللجنة.
    I. SUMMARY AND ANALYSIS OF substantive comments 9 - 30 3 UN أولا - موجز وتحليل التعليقات الموضوعية ٩ - ٠٣ ٣
    His report did not take into account the substantive comments made by her Government, used unreliable sources and made unsubstantiated insinuations. UN وأضافت أن تقرير المقرر الخاص لم يراع التعليقات الموضوعية التي أبدتها حكومتها واعتمد على المصادر غير الموثوقة وتضمن تلميحات لا أساس لها من الصحة.
    The Unit normally includes the factual corrections and clarifications concerning the draft report, but reserves its discretion to include substantive comments. UN وتدرج الوحدة في العادة التصحيحات واﻹيضاحات المتصلة بالحقائق في مشروع التقرير، ولكنها تحتفظ بالحق في تضمين التقرير ما تراه من التعليقات الموضوعية.
    He would also welcome clarification of the Advisory Committee's intention in paragraph 17 of its report, in which some of the Committee's substantive comments on requested resources were not set out in bold type. UN وهو يرحب أيضا بتوضيح ما تقصده اللجنة الاستشارية في الفقرة 17 من تقريرها الذي لم يبين فيه بعض التعليقات الفنية للجنة بشأن الموارد المطلوبة بالحروف السوداء البارزة.
    The Committee regrets that the State party has provided no information of substance on the admissibility of the complaint, merely disputing admissibility in a note verbale on 1 December 2009, and that it has made no substantive comments on the merits of the complainant's claims, saying only that he has been embroiled in legal problems. UN وتأسف اللجنة لعدم تقديم الدولة الطرف أية معلومات جوهرية بشأن مقبولية البلاغ، حيث اكتفت، في مذكرتها المؤرخة 1 كانون الأول/ديسمبر 2009، بالاعتراض على قبول البلاغ، كما أنها لم تقدم ملاحظات جوهرية بشأن موضوع ادعاءات صاحب البلاغ مقتصرة على الإشارة إلى مشاكله مع القضاء.
    She admitted, however, that the very late issuance of the document did not allow her sufficient time to provide substantive comments in a more comprehensive manner. UN وأضافت أن صدور الوثيقة في هذا الموعد المتأخر لم يتح لها الوقت الكافي لإبداء تعليقات مضمونية بصورة أوفى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more