"substantive criminal" - Translation from English to Arabic

    • الجنائي الموضوعي
        
    • الجنائي الأساسي
        
    • الجنائية الموضوعية
        
    Consequently, substantive criminal law in force at the time of commission of an alleged criminal act applies. UN وتبعاً لذلك، ينطبق القانون الجنائي الموضوعي الساري في وقت ارتكاب الفعل الإجرامي المزعوم.
    The retroactive application of the severest penalties provided for by criminal law is prohibited, although it is possible to retroactively apply lesser penalties under substantive criminal law. UN ويُحظر تطبيق أشدِّ العقوبات التي ينصُّ عليها القانون الجنائي بأثر رجعي، ولو أنَّ من الممكن تطبيق عقوبات أخفّ بأثر رجعي بموجب القانون الجنائي الموضوعي.
    Its aim is to bring substantive criminal law into line with those instruments and to eliminate provisions that discriminate against women, as well as to regulate the crimes of domestic violence, commercial sexual exploitation and fraudulent adoption, among others. UN ويهدف المشروع إلى مواءمة القانون الجنائي الموضوعي وحذف القواعد التي تميز ضد المرأة، وكذلك تقنين عدة أنواع جنائية أخرى، ومنها العنف العائلي، والاستغلال الجنسي التجاري، والتبني الاحتيالي.
    The incorporation of the definition contained in article 1 of the Convention, in compliance with article 4, paragraph 1 and article 2, paragraph 1, requires specific as well as systematic legislative treatment in the area of substantive criminal law. UN ويستلزم إدراج التعريف الوارد في الفقرة ١ من الاتفاقية، امتثالا للفقرة ١ من المادة ٤، والفقرة ١ من المادة ٢، معالجة تشريعية محددة ومنتظمة في ميدان القانون الجنائي الموضوعي.
    13. The substantive criminal law prohibits enforced disappearances and carries penal sanctions. UN 13- ويحظر القانون الجنائي الأساسي عمليات الاختفاء القسري ويفرض عقوبات على المتورطين فيها.
    The underlying substantive criminal responsibility remained. UN وتبقى المسؤولية الجنائية الموضوعية الأساسية كما هي.
    Some delegations considered that a certain residual role of national law should be recognized, bearing in mind that international law did not yet contain a complete system of substantive criminal law. UN وكان من رأي بعض الوفود أنه ينبغي التسليم بأن للقانون الوطني دوره الباقي، بالنظر إلى أن القانون الدولي ليس به حتى اﻵن نظام كامل للقانون الجنائي الموضوعي.
    Some delegations considered that a certain residual role of national law should be recognized, bearing in mind that international law did not yet contain a complete system of substantive criminal law. UN وكان من رأي بعض الوفود أنه ينبغي التسليم بأن للقانون الوطني دوره الباقي، بالنظر إلى أن القانون الدولي ليس به حتى اﻵن نظام كامل للقانون الجنائي الموضوعي.
    The Secretary of State for Northern Ireland is responsible for the substantive criminal law and policing matters in Northern Ireland and discharges his responsibilities through the Northern Ireland Office. UN ووزير الدولة لشؤون آيرلندا الشمالية هو المسؤول عن القانون الجنائي الموضوعي وعن شؤون الشرطة في آيرلندا الشمالية ويصرف مسؤولياته من خلال مكتب آيرلندا الشمالية.
    Consultations with the Lebanese authorities made it clear that applying Lebanese substantive criminal law would play an important role in ensuring that the tribunal would have a national dimension. UN وأوضحت المشاورات مع السلطات اللبنانية أن تطبيق القانون الجنائي الموضوعي اللبناني سيؤدي دورا هاما في ضمان اكتساب المحكمة بعدا وطنيا.
    It points out in the first place that the principles governing the application over time of substantive criminal law, which incriminates acts and establishes the corresponding penalties, meet the objectives of that provision where French law is concerned. UN وتشير أولاً إلى أن مبادئ تطبيق القانون الجنائي الموضوعي على مر الزمن، وهو القانون الذي يجرّم الأفعال ويحدد العقوبات المنطبقة عليها، تستجيب في القانون الفرنسي لأهداف ذلك الحكم.
    Finally, a chapter dedicated to substantive criminal law enacts minimum legal standards that criminalizes certain acts and is intended to harmonize the penal laws of the parties to the Convention and to avoid committing acts or be prosecuted in a State which would have more lenient rules. UN وأخيراً، تشتمل الاتفاقية على فصل مخصص للقانون الجنائي الموضوعي ينص على عدد من المعايير القانونية الدنيا التي تجرِّم أفعالاً معينة ويهدف إلى تنسيق القوانين الجنائية لدى الدول الأطراف في الاتفاقية وتجنب ارتكاب أفعال من هذا القبيل أو مقاضاة المسؤولين عنها في دولة تكون قوانينها ذات الصلة أقل صرامة.
    42. The European Commission informed the Secretariat of the policies being developed to ensure mutual recognition of judicial decisions and the harmonization of substantive criminal law throughout the European Union through judicial cooperation in numerous fields. UN 42- أبلغت المفوضية الأوروبية الأمانة العامة بالسياسات التي يجري وضعها لضمان الاعتراف المتبادل بالقرارات القضائية والتوافق مع القانون الجنائي الموضوعي في جميع أنحاء الاتحاد الأوروبي عن طريق التعاون القضائي في ميادين عديدة.
    26. The substantive link between the statute and the rules of the court was widely recognized, as was also the special importance of the rules of evidence and of particular elements of substantive criminal law. UN ٢٦ - اعتُرف على نطاق واسع بالصلة الموضوعية بين النظام اﻷساسي للمحكمة ولائحتها، وكذلك باﻷهمية الخاصة لقواعد اﻹثبات. ولعناصر معينة من القانون الجنائي الموضوعي.
    25. The substantive link between the statute and the rules of the court was widely recognized, as was also the special importance of the rules of evidence and of particular elements of substantive criminal law. UN ٢٥ - اعتُرف على نطاق واسع بالصلة الموضوعية بين النظام اﻷساسي للمحكمة ولائحتها، وكذلك باﻷهمية الخاصة لقواعد اﻹثبات. ولعناصر بعينها من القانون الجنائي الموضوعي.
    The connection between the draft Code and the draft statute was both close and necessary, for in the Preparatory Committee States had tended to favour incorporation in the draft statute of definitions of the crimes falling within the court's competence, so that it would not be a strictly procedural instrument but would include some rules of substantive criminal law. UN وإن الصلة بين مشروع المدونة ومشروع النظام اﻷساسي وثيقة وضرورية، فقد كان هناك ميل بين الدول في اللجنة التحضيرية لتفضيل إدراج تعاريف في مشروع النظام اﻷساسي للجرائم التي تقع في نطاق اختصاص المحكمة، حتى لا تكون صكا إجرائيا بحتا، وإنما تشمل بعض قواعد القانون الجنائي الموضوعي.
    Another representative pointed out that the idea of applying national law at the level of international law to compensate for lacunae in substantive criminal law as regards the constituent elements of crimes and the penalties to be imposed was worth considering, although the manner in which that was effected would require careful study. UN وأشار ممثل آخر إلى أن فكرة تطبيق القانون الوطني على مستوى القانون الدولي لسد الثغرات في القانون الجنائي الموضوعي فيما يتعلق بأركان الجريمة والعقوبات الواجبة التطبيق فكرة جديرة بالنظر، وإن كانت الطريقة التي يتم بها ذلك تحتاج إلى دراسة متأنية.
    The gravitation of substantive criminal law and procedural law towards ensuring the fundamental rights acknowledged by supranational sources has been used to gauge direct and indirect discrimination that seriously impairs enjoyment of the fundamental rights of those who are most vulnerable. UN واستخدمت قوة جذب القانون الجنائي الموضوعي والقانون الإجرائي بضمان الحقوق الأساسية التي تكرّسها المصادر فوق الوطنية كمؤشرٍ للكشف عن أشكال التمييز المباشرة وغير المباشرة التي تؤثر بشدة على تمتع الفئات الأضعف بحقوقها الأساسية.
    This has been made possible by the gravitation of substantive criminal law and procedural law towards ensuring the fundamental rights acknowledged by supranational sources, a development which means that a number of rules have to be followed in the organization and operation of the justice system. UN وكان هذا المسعى ممكناً بسبب قوة جذب القانون الجنائي الموضوعي والقانون الإجرائي بضمان الحقوق الأساسية التي تنص عليها المصادر فوق الوطنية، وهي قوة جذب تفرض في الوقت ذاته مراعاة قواعد معينة في تنظيم العدالة وتسييرها.
    It should be specified here that by their nature precautionary measures cannot be regarded or utilized as preventive measures; they are not intended to prevent the commission of offences, since intrinsically they can play only a procedural, not a substantive role (substantive criminal law). UN وجدير بالذكر أن هذه التدابير تظل بحكم تعريفها تدابير لا تتحول إلى تدابير وقائية أي أنها لا يراد بها منع ارتكاب المخالفات لأن الغاية منها أولا وأخيرا إجرائية لا وظيفية (القانون الجنائي الأساسي).
    464. Until 1994, there was no Israeli legislation generally prohibiting retroactive application of substantive criminal law norms. UN 464- وحتى عام 1994 لم يكن هناك تشريع ينص على حظر تطبيق القوانين الجنائية الموضوعية بأثر رجعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more