substantive decisions have been taken there to enhance transparency in the Council. | UN | فقد اتخذت فيه قرارات جوهرية لتعزيز الشفافية في المجلس. |
The Industrial Development Board, with the aim of utilizing the available conference-servicing resources to the maximum extent possible, decided to suspend with immediate effect rule 32 of its rules of procedure relating to the quorum, for the meetings of its thirty-third session only, provided no substantive decisions were taken at those meetings. | UN | بغية الاستفادة من الموارد المتاحة لخدمة المؤتمرات إلى أقصى حدّ ممكن، قرّر مجلس التنمية الصناعية وقف العمل فورا بالمادة 32 من نظامه الداخلي، المتعلقة بالنصاب القانوني، فيما يخصّ جلسات الدورة الثالثة والثلاثين فقط، وشريطة عدم اتخاذ أي قرارات جوهرية في تلك الجلسات. |
The Industrial Development Board, with the aim of utilizing the available conference-servicing resources to the maximum extent possible, decided to suspend with immediate effect rule 32 of its rules of procedure relating to the quorum, for the meetings of its thirty-first session only, provided no substantive decisions were taken at those meetings. | UN | بغية الاستفادة من الموارد المتاحة لخدمة المؤتمرات إلى أقصى حدّ ممكن، قرّر مجلس التنمية الصناعية وقف العمل فورا بالمادة 32 من نظامه الداخلي، المتعلقة بالنصاب القانوني، فيما يخصّ جلسات الدورة التاسعة والعشرين فقط، وشريطة عدم اتخاذ أي قرارات جوهرية في تلك الجلسات. |
On the contrary, the author initiated numerous legal proceedings and obtained substantive decisions based on the law. | UN | بل على العكس من ذلك، رفع دعاوى قانونية عدة وحصل على قرارات موضوعية استناداً إلى القانون. |
In that respect, the report unfortunately does not provide a comprehensive basis for taking substantive decisions at this stage. | UN | وفي ذلك الصدد، فإن التقرير لا يوفر للأسف أساسا شاملا لاتخاذ قرارات موضوعية في هذه المرحلة. |
In keeping with the rules of procedure of the CD, all substantive decisions are taken by consensus. | UN | وتمشياً مع النظام الداخلي لمؤتمر نزع السلاح، فإن جميع القرارات الموضوعية تتخذ بتوافق اﻵراء. |
The EU regrets that the Council was not able to adopt substantive decisions on all those topics. | UN | ويأسف الاتحاد الأوروبي لعدم استطاعته اعتماد مقررات موضوعية بشأن كل تلك المسائل. |
The Industrial Development Board, with the aim of utilizing the available conference-servicing resources to the maximum extent possible, decided to suspend with immediate effect rule 32 of its rules of procedure relating to the quorum, for the meetings of its thirty-second session only, provided no substantive decisions were taken at those meetings. | UN | بغية الاستفادة من الموارد المتاحة لخدمة المؤتمرات إلى أقصى حدّ ممكن، قرّر مجلس التنمية الصناعية وقف العمل فورا بالمادة 32 من نظامه الداخلي، المتعلقة بالنصاب القانوني، فيما يخصّ جلسات الدورة الثانية والثلاثين فقط، وشريطة عدم اتخاذ أي قرارات جوهرية في تلك الجلسات. |
The Industrial Development Board, with the aim of utilizing the available conference-servicing resources to the maximum possible effect, decided to suspend with immediate effect rule 32 of its rules of procedure relating to the quorum, for the meetings of its twenty-third session only and provided no substantive decisions were taken at those meetings. | UN | بغية استغلال الموارد المتاحة لخدمة المؤتمرات على أنجع نحو ممكن، قرر مجلس التنمية الصناعية وقف العمل فورا بالمادة 32 من نظامه الداخلي، المتعلقة بالنصاب القانوني، فيما يخص جلسات الدورة الثالثة والعشرين فقط، وشريطة عدم اتخاذ أي قرارات جوهرية في تلك الجلسات. |
The Committee, with the aim of utilizing the available conference-servicing resources to the maximum extent possible, decided to suspend with immediate effect rule 24 of its rules of procedure relating to the quorum, for the meetings of its sixteenth session only, provided no substantive decisions were taken at those meetings. | UN | بغية الاستفادة من الموارد المتاحة لخدمة المؤتمرات الى أقصى مدى ممكن، قررت اللجنة تعليق العمل فورا بالمادة 24 من نظامها الداخلي، المتعلقة بالنصاب القانوني، فيما يخص جلسات دورتها السادسة عشرة فقط، شريطة ألا تتخذ في تلك الجلسات أي قرارات جوهرية. |
The Industrial Development Board, with the aim of utilizing the available conference-servicing resources to the maximum possible effect, decided to suspend with immediate effect rule 32 of its rules of procedure relating to the quorum, for the meetings of its twentieth session only and provided no substantive decisions were taken at those meetings. | UN | بغية تحقيق الاستفادة من الموارد المتاحة لخدمة المؤتمرات لاحداث أكبر تأثير ممكن ، قرر مجلس التنمية الصناعية وقف العمل فورا بالمادة ٢٣ من نظامه الداخلي ، المتعلقة بالنصاب القانوني ، فيما يخص جلسات دورته العشرين فقط ، وشريطة عدم اتخاذ أي قرارات جوهرية في تلك الجلسات . |
The Industrial Development Board, with the aim of utilizing the available conference-servicing resources to the maximum possible effect, decided to suspend with immediate effect rule 32 of its rules of procedure relating to the quorum, for the meetings of its eighteenth session only and provided no substantive decisions were taken at those meetings. | UN | قرر مجلس التنمية الصناعية ، بغية استغلال الموارد المتاحة لخدمة المؤتمرات على أنجع نحو ممكن ، وقف العمل فورا بالمادة ٢٣ من نظامه الداخلي ، المتعلقة بالنصاب القانوني ، فيما يخص جلسات دورته الثامنة عشرة فقط ، وشريطة ألا تتخذ في تلك الجلسات أي قرارات جوهرية . |
The reports will provide Member States with essential background information for substantive decisions on important aspects of Secretariat and management reform. | UN | وستوفر التقارير للدول الأعضاء معلومات أساسية ضرورية بغية اتخاذ قرارات موضوعية عن مجالات مهمة لإصلاح الأمانة العامة والإصلاح الإداري. |
On the contrary, the author initiated numerous legal proceedings and obtained substantive decisions based on the law. | UN | بل على العكس من ذلك، رفع دعاوى قانونية عدة وحصل على قرارات موضوعية استناداً إلى القانون. |
As an example of such defects we might adduce a problem facing the Special Committee whereby individual issues that have been on its agenda for many years have still failed to achieve the consensus required for substantive decisions to be made. | UN | وكمثال على تلك العيوب يمكننا أن نورد مشكلة تواجه اللجنة الخاصة حيث أن المسائل الفردية التي ظلت مدرجة في جدول أعمال اللجنة لعدة سنوات لم تحصل حتى الآن على توافق الآراء المطلوب لاتخاذ قرارات موضوعية. |
While all substantive decisions are made at the country level, UNITAR provides guidance, information and expertise. | UN | وفي حين تتخذ جميع القرارات الموضوعية على المستوى القطري، يقوم اليونيتار بتقديم الإرشاد والمعلومات والخبرات. |
2004-2005: 10 substantive decisions, recommendations or resolutions | UN | 2004-2005: 10 من المقررات أو التوصيات أو القرارات الموضوعية |
The second meeting, held in Jakarta, Indonesia, in November 1995, adopted substantive decisions aimed at facilitating the implementation of the Convention. | UN | واعتمد الاجتماع الثاني، الذي انعقد في جاكارتا، أندونيسيا، في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، مقررات موضوعية رمت إلى تيسير تنفيذ الاتفاقية. |
69. The President proposed that the Board once again decide to suspend rule 32 of the rules of procedure regarding the quorum, except for meetings at which substantive decisions were to be taken. | UN | 69- الرئيس: اقترح أن يقرّر المجلس، مرة أخرى، تعليق العمل بالقاعدة 32 من النظام الداخلي الخاصة بالنِصاب القانوني، ما عدا فيما يخصّ الجلسات التي تُتَّخذ فيها قرارات بشأن مواضيع أساسية. |
The Council's third session could also make a number of substantive decisions on the basis of thorough preparation and wide consultations. | UN | وبوسع دورة المجلس الثالثة أيضا اتخاذ عدد من القرارات الجوهرية على أساس الإعداد الدقيق والمشاورات الواسعة. |
The Committee, with the aim of utilizing the available conference-servicing resources to the maximum extent possible, decided to suspend with immediate effect rule 24 of its rules of procedure relating to the quorum, for the meetings of its thirtieth session only, provided no substantive decisions were taken at those meetings. | UN | بغية الاستفادة بأقصى قدر ممكن من الموارد المتاحة لخدمة المؤتمرات، قرَّرت اللجنةُ تعليقَ العمل فوراً بالمادة 24 من نظامها الداخلي، المتصلة بالنِّصَاب القانوني، فيما يخصُّ جلسات دورتها الثلاثين فقط، شريطة ألاَّ تُتَّخذ في تلك الجلسات أيُّ استنتاجات جوهرية. |
Most substantive decisions taken by the Committee were referred to in the report. | UN | وأشار التقرير إلى معظم المقررات الموضوعية التي اتخذتها اللجنة. |
The success of the Review Conference would be an important element in the process leading to the September summit at the United Nations, which was expected to bring about substantive decisions on reform. | UN | وسيُعتبر نجاح مؤتمر الاستعراض عنصرا هاما في العملية المفضية إلى مؤتمر القمة الذي سيُعقد في أيلول/سبتمبر في الأمم المتحدة، الذي يُتوقع أن يخرج بقرارات هامة تتعلق بالإصلاح. |
While some members of the Board expressed support for the FAFICS proposals, the Board was not in a position to reach any substantive decisions on the issues raised by FAFICS. | UN | وفي حين أعرب بعض أعضاء المجلس عن تأييدهم لاقتراح الاتحاد، فإن المجلس لم يكن بمقدوره الوصول إلى أي مقررات جوهرية بشأن المسائل التي أثارها الاتحاد. |