"substantive elements" - Translation from English to Arabic

    • العناصر الموضوعية
        
    • العناصر الفنية
        
    • عناصر موضوعية
        
    • العناصر الجوهرية
        
    • عناصر فنية
        
    • عناصر هامة
        
    • بالعناصر الموضوعية
        
    • والعناصر الموضوعية
        
    • للعناصر الفنية
        
    • بالعناصر الفنية
        
    Report of Main Committee III: Chairman's draft on substantive elements UN تقرير اللجنة الرئيسية الثالثة: المشروع الذي أعده الرئيس بشأن العناصر الموضوعية
    Possible substantive elements within a framework based on the UN العناصر الموضوعية الممكنة ضمن إطار يقوم على أساس
    The next stage would be to implement the substantive elements mandated by the Declaration. UN وسوف تتمثّل المرحلة التالية في تنفيذ العناصر الموضوعية التي ينصّ عليها الإعلان.
    Nonetheless, the overview text can bring some focus on the choices to be made on the substantive elements contained within it. UN ومع ذلك، فإن النص العام لا يخلو من تركيز على الخيارات التي يتعين اتخاذها بشأن العناصر الفنية التي يتضمنها.
    Such decisions should contain substantive elements aimed at facilitating effective implementation of the Convention, showing targets and assigned responsibilities and the expected financial implications of their implementation, as necessary. UN وينبغي أن تشمل هذه المقررات عناصر موضوعية تهدف إلى تيسير تنفيذ الاتفاقية بفعالية وتبين الأهداف والمسؤوليات المسندة والآثار المالية المتوقعة المترتبة على تنفيذها، حسب الضرورة.
    We reserve the right, however, to make remarks on the substantive elements of the programme of work after its formal adoption by the Conference. UN غير أننا نحتفظ بحقنا في إبداء ملاحظات بشأن العناصر الجوهرية لبرنامج العمل بعد اعتماده رسمياً في المؤتمر.
    Report of Main Committee III: revised Chairman's draft on substantive elements UN تقرير اللجنة الرئيسية الثالثة: المشروع المنقح الذي أعده الرئيس بشأن العناصر الموضوعية
    substantive elements IN THREE INTERNATIONAL LEGALLY BINDING INSTRUMENTS UN العناصر الموضوعية ضمن ثلاثة صكوك دولية ملزمة قانونا
    Thus, the problems of WTO are much larger than simply its approach to the substantive elements of its mandate. UN ومن ثم فإن مشاكل المنظمة أكبر بكثير من مجرد نهجها إزاء العناصر الموضوعية لولايتها.
    The group thus agreed that further elaboration of the practical aspects of criminal procedures, as opposed to the substantive elements of the law itself, would be of great benefit. UN لذا اتفق الفريق العامل على أنه سيكون من المفيد للغاية وضع المزيد من التفاصيل المتعلقة بالجوانب العملية للاجراءات الجنائية، بدلا من العناصر الموضوعية من القانون ذاته.
    These are provided by the mission's Communications and Information Technology Services, as required, to support substantive elements. UN وتتولى دوائر الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات بالبعثات توفير تلك التجهيزات، حسب الاقتضاء، لدعم العناصر الموضوعية.
    The workshop focused on the substantive elements of gender representation at the local level. UN وركزت حلقة العمل على العناصر الموضوعية للتمثيل الجنساني على المستوى المحلي.
    The substantive elements of those decisions were: UN وتتمثل العناصر الموضوعية للمقررات ذات الصلة فيما يلي:
    Overview of substantive elements and structure that the outcome of the Ad Hoc Working Group on Long-term Cooperative Action under the Convention might take UN مرفق تصور عام عن العناصر الموضوعية والمحاور التي يمكن أن تُدرج في الوثيقة الختامية لفريق العمل التعاوني
    The substantive elements are particularly encouraged to identify efficiency gains. UN وتشجَّع العناصر الفنية بصفة خاصة على تحديد سبل تحقيق مكاسب ناتجة عن زيادة الكفاءة.
    We would like the omnibus resolution to contain, in the future, more substantive elements and to reflect the legitimate concerns of all delegations. UN ونود أن يتضمن القرار الجامع، في المستقبل، المزيد من العناصر الفنية وأن يجسد الشواغل المشروعة لجميع الوفود.
    The Division for Ocean Affairs serves as the focal point in charge of all substantive elements of the project. UN وتقوم شعبة شؤون المحيطات بدور مركز التنسيق المكلف بجميع العناصر الفنية للمشروع.
    It is important that during this session tangible results are achieved and that these are later reflected in a resolution that includes substantive elements to advance the process. UN ومن الأهمية بمكان أن تحرز نتائج ملموسة خلال هذه الدورة وأن تعكس هذه النتائج فيما بعد في قرار يشمل عناصر موضوعية للنهوض بالعملية.
    These initiatives are either specifically aimed at forests or contain components relevant to forests and also contain substantive elements that could be useful in a discussion on forests at the international level. UN وإما أن تستهدف هذه المبادرات الغابات بشكل محدد، أو تحتوي على عناصر ذات صلة بالغابات، كما تحتوي على عناصر موضوعية قد تكون مفيدة في إجراء مناقشة حول الغابات على الصعيد الدولي.
    My delegation abstained in the voting on the draft resolution as a whole because we believe that it lacks the substantive elements to effectively achieve that objective. UN وقد امتنع وفدي عن التصويت على مشروع القرار في مجموعه لأننا نعتقد أنه يفتقر إلى العناصر الجوهرية اللازمة لتحقيق ذلك الهدف بصورة فعالة.
    Distinct branches will have responsibilities for specific substantive elements of the rights to housing, water and sanitation, while all will have responsibilities for generalized rights. UN وتتولى فروع منفصلة مسؤوليات عن عناصر فنية محددة من الحقوق في السكن والمياه والصرف الصحي، بينما تقع على جميع الفروع مسؤوليات تتعلق بالحقوق العامة.
    As to organization, we should be able to allocate more time to a profound discussion of key resolutions through biennialization and triennialization or by turning into decisions those resolutions that do not contain new substantive elements or where there are no developments in the specific items under which they have been introduced. UN أما فيما يتعلق بالتنظيم، فينبغي أن نكون قادرين على تخصيص مزيد من الوقت لإجراء مناقشة متعمقة للقرارات الرئيسية بإدراجها كل سنتين وثلاث سنوات أو بتحويل القرارات التي لا تحتوي على عناصر هامة جديدة أو التي لم تحدث تطورات بشأن البنود المحددة التي قدمت في إطارها، إلى مقررات.
    Annex I lists some existing arrangements and mechanisms, and annex II lists the substantive elements in three legally binding instruments. UN ويتضمن المرفق اﻷول قائمة ببعض الترتيبات واﻵليات القائمة، كما يتضمن المرفق الثاني قائمة بالعناصر الموضوعية في ثلاثة صكوك ملزمة قانونا.
    That approach also included streamlining the presentation and format of the Repertoire while retaining its general character and important substantive elements. UN كما روعي في هذا النهج تبسيط طريقة عرض وشكل مرجع ممارسات مجلس الأمن مع المحافظة على طابعه العام والعناصر الموضوعية الهامة.
    The Santo Domingo Support Office is an administrative services back office that provides support to the substantive elements of MINUSTAH located in Haiti. UN ومكتب الدعم في سانتو دومينغو هو مكتب خلفي للخدمات الإدارية يقدم الدعم للعناصر الفنية في البعثة الموجودة في هايتي.
    It intends to highlight the need for partnerships on the ground relevant to the substantive elements of the third session of the Forum. II. Background UN وهو يهدف إلى تسليط الضوء على ضرورة إقامة الشراكات على أرض الواقع فيما يتصل بالعناصر الفنية في الدورة الثالثة للمنتدى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more