"substantive expertise" - Translation from English to Arabic

    • الخبرة الفنية
        
    • الخبرات الفنية
        
    • خبرة فنية
        
    • الخبرة الموضوعية
        
    • بالخبرة الفنية
        
    • الدراية الفنية
        
    • خبرات فنية
        
    • بخبرات فنية
        
    Each State party shall endeavour to appoint focal points who possess the required substantive expertise on the provisions of the Convention under review. UN وتحرص كل دولة طرف على تعيين جهات وصلٍ تتوفّر لديها الخبرة الفنية اللازمة بأحكام الاتفاقية قيد الاستعراض.
    Each State party shall endeavour to appoint focal points who possess the required substantive expertise on the provisions of the Convention under review. UN وتحرص كل دولة طرف على تعيين منسِّقين من ذوي الخبرة الفنية اللازمة بأحكام الاتفاقية قيد الاستعراض.
    Each State party shall endeavour to appoint focal points who possess the required substantive expertise on the provisions of the Convention under review. UN وتحرص كل دولة طرف على تعيين منسِّقين من ذوي الخبرة الفنية اللازمة بأحكام الاتفاقية قيد الاستعراض.
    It has also been beneficial for OHCHR, in terms of both substantive expertise and the consolidation of contacts with staff from national institutions. UN كما كان مفيداً للمفوضية، سواءً من حيث الخبرات الفنية أو من حيث تعزيز الصلات المباشرة مع موظفي المؤسسات الوطنية.
    The list should specify the substantive expertise that the experts possess. UN وينبغي أن تحدّد القائمة ما لدى أولئك الخبراء من خبرة فنية.
    Equally important will be the participation in that process of national experts in a way that combines substantive expertise, practical experience and political decision-making power. UN ولن يَقِلّ عن ذلك أهمية مشاركة الخبراء الوطنيين في تلك العملية على نحو يجمع بين الخبرة الموضوعية والتجربة العملية والقدرة السياسية على اتخاذ القرارات.
    During the period under review, recognition by the United Nations system of UN-Habitat substantive expertise in urban crises grew significantly. UN أثناء الفترة قيد الاستعراض تزايد بصورة ملحوظة اعتراف منظومة الأمم المتحدة بالخبرة الفنية الموضوعية لموئل الأمم المتحدة في الأزمات الحضرية.
    Five posts would comprise substantive expertise in natural resources and energy planning and management, environment, water resources, energy resources and mineral resources. UN وستشكل خمسة وظائف الدراية الفنية اللازمة في مجالات تخطيط وإدارة الموارد الطبيعية والطاقة، والبيئة، وموارد المياه، وموارد الطاقة، والموارد المعدنية.
    Each State party shall endeavour to appoint focal points who possess the required substantive expertise on the provisions of the Convention under review. UN وتحرص كل دولة طرف على تعيين منسقين من ذوي الخبرة الفنية اللازمة بأحكام الاتفاقية قيد الاستعراض.
    3. Provide/secure necessary substantive expertise to formulate project documentation and budgets. UN ٣ - توفير/تأمين الخبرة الفنية اللازمة لصياغـة وثائق المشاريع وميزانياتها.
    For some subprogrammes, substantive expertise is explicitly stated in the mandate itself. UN وقد ذُكرت بوضوح أهمية الخبرة الفنية لبعض البرامج الفرعية في الولاية ذاتها.
    The seminar benefited from the substantive expertise of counter-terrorism magistrates from several countries. UN وقد استفادت الحلقة من الخبرة الفنية في مجال مكافحة الإرهاب لدى موظفين قضائيين من عدة بلدان.
    The task force established within the Department in this field of action continued to operate in 1992 with increased substantive expertise at its disposal. UN أما فرقة العمل التي أنشئت داخل اﻹدارة في هذا الميدان فقد واصلت العمل في عام ١٩٩٢ وتزايدت الخبرة الفنية التي وضعت تحت تصرفها.
    The Mission provided substantive expertise and administrative support for a series of knowledge-building events designed to augment the awareness of Libyan stakeholders on key electoral issues. UN وقدمت البعثة الخبرة الفنية والدعم الإداري لسلسلة من مناسبات بناء المعرفة المصممة من أجل زيادة وعي أصحاب المصلحة الليبيين بالمسائل الانتخابية الرئيسية.
    It has provided substantive expertise and policy analysis, worked to strengthen the knowledge base on gender equality and incorporated good practices and lessons learned from regional and national experiences in its normative work. UN وقدمت الهيئة الخبرة الفنية وتحليل السياسات، وسعت لتعزيز قاعدة المعارف بشأن المساواة بين الجنسين واستفادت من الممارسات الجيدة والدروس المستخلصة من التجارب الإقليمية والوطنية في عملها المعياري.
    The Global Programme also provides a framework for substantive expertise in international cooperation, taking into account the relevant provisions of those instruments. UN كما يتيح البرنامج العالمي إطارا لتوفير الخبرات الفنية في مجال التعاون الدولي، مع مراعاة الأحكام ذات الصلة في تلك الصكوك.
    The Office will reinforce the provision of specialized substantive expertise and normative policy advice to Governments and intergovernmental bodies concerning accession to and implementation of the Conventions and the Protocols. UN وسيعزز المكتب توفير الخبرات الفنية المتخصصة والمشورة المعيارية بشأن السياسات إلى الحكومات والهيئات الحكومية الدولية بخصوص الانضمام إلى الاتفاقيات والبروتوكولات وتنفيذها.
    The list should specify the substantive expertise that the experts possess. UN وينبغي أن تحدّد القائمة ما لدى أولئك الخبراء من خبرة فنية.
    The profile of the Recruitment and Outreach Officer has been reconfigured to constitute an Occupational Group Manager with substantive expertise in an occupational group. UN وقد أعيدت صياغة مواصفات مسؤول التوظيف والاتصال بما يجعله يصير مديرا للفئات المهنية، له خبرة فنية في فئة مهنية بعينها.
    Equally important will be participation by States that optimally combines substantive expertise, practical experience and political decision-making power. UN ولن يقل عن ذلك أهمية مشاركة الدول على نحو يتحقق فيه أفضل جمع بين الخبرة الموضوعية والتجربة العملية والقدرة السياسية على اتخاذ القرارات.
    It was necessary to strike a careful balance between substantive expertise in the field and critical mass at Headquarters. UN ومن الضروري ايجاد توازن دقيق بين الخبرة الموضوعية في الميدان والقوة المؤثرة في المقر الرئيسي .
    Specific requests related to substantive expertise and assistance with foreign languages in order to remove obstacles to communication between central authorities. UN وقُدّمت طلبات محدَّدة تتعلق بالخبرة الفنية والمساعدة في استخدام اللغات الأجنبية من أجل تذليل العقبات التي تعترض التواصل بين السلطات المركزية.
    :: Five P3 posts to implement human rights activities, provide substantive expertise on thematic areas and develop partnerships with civil society UN :: خمس وظائف برتبة ف-3 لتنفيذ الأنشطة في مجال حقوق الإنسان وتقديم الدراية الفنية المتعلقة بالمجالات المواضيعية وإقامة شراكات مع المجتمع المدني
    They do not necessarily have substantive expertise in evaluation and/or have only a small portion of their time dedicated to fulfilling this function. UN وليس لدى هؤلاء الموظفين بالضرورة خبرات فنية في مجال التقييم و/أو لا يُكرِّسون إلا قسما صغيرا من وقتهم للقيام بهذه المهمة.
    (c) With its subsidiary and expert bodies, the Council system, has accumulated substantive expertise in economic, social and environmental matters; UN (ج) تتمتع منظومة المجلس، بفضل الهيئات الفرعية وهيئات الخبراء التابعة لها، بخبرات فنية متراكمة في الشؤون الاقتصادية والاجتماعية والبيئية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more