"substantive gender equality" - Translation from English to Arabic

    • المساواة الفعلية بين الجنسين
        
    • المساواة الموضوعية بين الجنسين
        
    • المساواة الجوهرية بين الجنسين
        
    • بالمساواة الجوهرية بين الجنسين
        
    • مساواة فعلية بين الجنسين
        
    • للمساواة الفعلية بين الجنسين
        
    • المساواة الحقيقية بين الجنسين
        
    • المساواة بين الجنسين بصورة حقيقية
        
    • بالمساواة الفعلية بين الجنسين
        
    • للمساواة الموضوعية بين الجنسين
        
    Greater state involvement in the regulation, financing and provision of social goods is not a sufficient condition for substantive gender equality. UN وأعمال الدولة في سبيل تنظيم المنافع الاجتماعية وتمويلها وتوفيرها غير كافية لتحقيق المساواة الفعلية بين الجنسين.
    The recommendations of the Working Group outline a road map for next generation efforts to achieve substantive gender equality in political and public life. UN وتعرض توصيات الفريق العامل خارطة طريق كي يستهدي بها الجيل القادم في جهوده الرامية إلى تحقيق المساواة الفعلية بين الجنسين في الحياة السياسية والعامة.
    2. National Action Plan for substantive gender equality 2010 - 2013 81 UN المرفق 2 خطة العمل الوطنية لتحقيق المساواة الفعلية بين الجنسين للفترة 2010-2013 111
    The Committee is, however, concerned at the general lack of awareness about the concept of substantive gender equality and of the Committee's general recommendations in the State party. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء الافتقار بشكل عام إلى التوعية بشأن مفهوم المساواة الموضوعية بين الجنسين والتوصيات العامة للجنة في الدولة الطرف.
    6. CEDAW reiterated its previous recommendation and called on Liechtenstein to recognize the Convention, as the most pertinent and legally binding human rights instrument on the elimination of discrimination against women and the achievement of substantive gender equality and to incorporate all substantive provisions of the Convention into domestic law. UN 6- وأكدت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة توصيتها السابقة ودعت ليختنشتاين إلى الاعتراف بالاتفاقية، بوصفها أوجه صك ملزم قانوناً في مجال حقوق الإنسان فيما يخص القضاء على التمييز ضد المرأة وتحقيق المساواة الجوهرية بين الجنسين وإلى إدراج جميع الأحكام الموضوعية للاتفاقية ضمن قانونها المحلي.
    It encourages the State party to increase their awareness of the availability of social services and legal remedies as well as to familiarize them with their rights pertaining to substantive gender equality and non-discrimination. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على زيادة وعي المرأة بتوافر الخدمات الاجتماعية ووسائل الانتصاف القانونية، وكذلك إطلاعها على حقوقها فيما يتصل بالمساواة الجوهرية بين الجنسين وعدم التمييز.
    Encouraging the realisation of substantive gender equality with temporary special measures UN التشجيع على تحقيق مساواة فعلية بين الجنسين بتدابير خاصة مؤقتة
    9. While welcoming the 2010 launch of a National Plan for substantive gender equality 2010-2013, NCHR reported that there were no national action plans on human rights, against racism, or for children's rights. UN 9- بينما رحبت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بما شهده عام 2010 من إطلاق خطة وطنية للمساواة الفعلية بين الجنسين للفترة 2010-2013، أشارت اللجنة إلى عدم وجود خطط عمل وطنية لحقوق الإنسان أو لمكافحة العنصرية أو لحقوق الطفل(15).
    The General Secretariat for Gender Equality (GSGE) has prepared a National Action Plan on substantive gender equality 2010 - 2013. UN وأعدت الأمانة العامة لشؤون المساواة بين الجنسين خطة عمل وطنية لتحقيق المساواة الفعلية بين الجنسين للفترة 2010-2013.
    National Action Plan for substantive gender equality 2010 - 2013 Brief presentation UN خطة العمل الوطنية لتحقيق المساواة الفعلية بين الجنسين للفترة 2010-2013
    Changing attitudes towards substantive gender equality could not be achieved through laws alone -- it required a concerted effort of all stakeholders. UN ولا يمكن تغيير المواقف إزاء المساواة الفعلية بين الجنسين من خلال سن القوانين فحسب، بل إن ذلك يتطلب من جميع أصحاب المصالح بذل جهود متضافرة.
    It was unclear how the Unit ensured proper coordination of the gender equality plans, approaches and methods that all Government departments had to develop to ensure substantive gender equality. UN واستطردت تقول إنه من غير الواضح كيف أن هذه الوحدة تتكفل بالنظر السليم في خطط ونهج وطرق المساواة بين الجنسين التي تضعها الإدارات الحكومية لكفالة المساواة الفعلية بين الجنسين.
    The Committee urges the State party to disseminate knowledge about the Convention and its concept of substantive gender equality through the educational system, with a view to changing existing stereotypical views on and attitudes towards women's and men's roles. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على نشر المعلومات المتعلقة بالاتفاقية ومفهوم المساواة الفعلية بين الجنسين عن طريق النظام التعليمي، بغرض تغيير الآراء النمطية الحالية بشأن المواقف تجاه كل من دوري المرأة والرجل.
    The Committee urges the State party to disseminate knowledge about the Convention and its concept of substantive gender equality through the educational system, with a view to changing existing stereotypical views on and attitudes towards women's and men's roles. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على نشر المعلومات المتعلقة بالاتفاقية ومفهوم المساواة الفعلية بين الجنسين عن طريق النظام التعليمي، بغرض تغيير الآراء النمطية الحالية بشأن المواقف تجاه كل من دوري المرأة والرجل.
    As had been pointed out by a number of Finnish NGOs, gender could not be accepted as one basis for discrimination among others, since it was an integral part of every individual's life; therefore, efforts to implement the Convention and uphold the principle of substantive gender equality must continue. UN وكما أشار عدد من المنظمات غير الحكومية الفنلندية، لا يمكن أن يقبل نوع الجنس كأساس واحد للتمييز بين الآخرين، نظرا إلى أن نوع الجنس جزء لا يتجزأ من حياة كل فرد؛ ولذلك، يجب استمرار بذل الجهود لتنفيذ الاتفاقية ولدعم مبدأ المساواة الموضوعية بين الجنسين.
    It is also concerned that there is inadequate knowledge of the rights of women under the Convention, of its concept of substantive gender equality and of the Committee's general recommendations among all branches of the Government and the judiciary, at both federal and regional levels. UN وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق لأنه لا توجد معرفة كافية عن حقوق المرأة بمقتضى الاتفاقية ومفهومها عن المساواة الموضوعية بين الجنسين والتوصيات العامة للجنة فيما بين جميع فروع الحكومة والسلطة القضائية، على المستويين الاتحادي والإقليمي.
    The Committee is also concerned that there is inadequate knowledge of the rights of women under the Convention, its concept of substantive gender equality and of the Committee's general recommendations among all branches of the government and the judiciary as well as among the public. UN كما يساور اللجنة قلق إزاء عدم كفاية المعرفة بحقوق المرأة بموجب الاتفاقية، وبمفهوم المساواة الموضوعية بين الجنسين الذي تتضمنه، وبالتوصيات العامة للجنة على صعيد جميع فروع الحكومة والسلطة القضائية من ناحية، والجمهور من ناحية أخرى.
    It encourages the State party to increase their awareness of the availability of social services and legal remedies as well as to familiarize them with their rights pertaining to substantive gender equality and non-discrimination. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على زيادة وعي المرأة بتوافر الخدمات الاجتماعية ووسائل الانتصاف القانونية، وكذلك إطلاعها على حقوقها فيما يتصل بالمساواة الجوهرية بين الجنسين وعدم التمييز.
    The combination of gender mainstreaming with affirmative action contributes to substantive gender equality at all levels. UN ويسهم الجمع بين تعميم مراعاة المنظور الجنساني والإجراءات الإيجابية في تحقيق مساواة فعلية بين الجنسين على جميع المستويات.
    227. While noting that the Convention is directly applicable and takes precedence over conflicting national legislation, the Committee is concerned that the Convention's provisions and its concept of substantive gender equality, as well as the general recommendations of the Committee, are not sufficiently known and applied by the State party as a framework for all laws and policies on gender equality and the advancement of women. UN 227 - وفي حين تلاحظ اللجنة أن الاتفاقية قابلة للتطبيق مباشرة وأنها تحظى بالأسبقية على القوانين الوطنية التي تتعارض معها، فإن القلق يساورها لأن أحكام الاتفاقية ومفاهيمها للمساواة الفعلية بين الجنسين وكذلك التوصيات العامة للجنة، ليست معروفة بما فيه الكفاية ولا مطبقة من جانب الدولة الطرف كإطار عمل لجميع القوانين والسياسات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    The major reason for failure of this and other Gender Equality plans of action was the lack of political will to enhance substantive gender equality. UN وكان السبب الرئيسي وراء فشل خطة العمل هذه وغيرها من خطط العمل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين() يكمن في غياب الإرادة السياسية لتعزيز المساواة الحقيقية بين الجنسين.
    It is also concerned that policies and programmes generally do not lead to sustainable results conducive to the achievement of substantive gender equality in practice. UN ويساورها القلق أيضا، لأن السياسات والبرامج لا تؤدي بوجه عام إلى نتائج دائمة مواتية قابلة للاستدامة تؤدي إلى تحقيق المساواة بين الجنسين بصورة حقيقية في الواقع العملي.
    12. The Committee is concerned that there is inadequate knowledge of the rights of women under the Convention, its concept of substantive gender equality and the Committee's general recommendations, within society in general, including in all branches of the Government and among the judiciary at all levels, as indicated by the absence of information on any court decisions that refer to the Convention. UN 12 - تعرب اللجنة عن القلق لعدم كفاية التعريف بحقوق المرأة بموجب الاتفاقية وبمفهوم الاتفاقية المتعلق بالمساواة الفعلية بين الجنسين وبالتوصيات العامة للجنة، في المجتمع عموماً، بما في ذلك في جميع أجهزة الحكومة وأوساط الجهاز القضائي على جميع المستويات على نحو ما يدل عليه الافتقار إلى المعلومات بشأن أية قرارات اتخذتها المحكمة تشير إلى الاتفاقية.
    It is further concerned that there is inadequate knowledge of the rights of women under the Convention, its concept of substantive gender equality and of the Committee's general recommendations among all branches of the Government and the judiciary, at both the national and regional levels. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك لعدم كفاية المعرفة بحقوق المرأة بموجب الاتفاقية ومفهومها للمساواة الموضوعية بين الجنسين وبالتوصيات العامة للجنة من جانب جميع الفروع الحكومية وسلك القضاء، على الصعيدين الوطني والإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more