"substantive obligations" - Translation from English to Arabic

    • الالتزامات الموضوعية
        
    • الالتزامات الأساسية
        
    • التزامات موضوعية
        
    • التزامات جوهرية
        
    • الالتزامات الجوهرية
        
    Consequently, the Court concluded that Uruguay had not breached substantive obligations under the Statute. UN وبناء على ذلك، خلصت المحكمة إلى أن أوروغواي لم تنتهك الالتزامات الموضوعية بموجب النظام الأساسي.
    This principle is reflected in the substantive obligations of Parties under the Protocol. UN وهذا المبدأ ينعكس في الالتزامات الموضوعية للأطراف بموجب البروتوكول.
    The process of elaborating a draft convention appears to be making substantial progress on questions of definition and on the refinement of substantive obligations. UN ويبدو أن عملية إعداد مشروع اتفاقية تحقق تقدماً كبيراً فيما يتعلق بمسألة التعريف وبشأن صَقل الالتزامات الموضوعية.
    The State party should bring its legislation into full conformity with the substantive obligations contained in article 11 of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تجعل تشريعاتها متوافقة توافقاً كاملاً مع الالتزامات الأساسية الواردة في المادة 11 من العهد.
    15. The primary purpose of the Second Optional Protocol is to extend the scope of the substantive obligations undertaken under the Covenant, as they relate to the right to life, by prohibiting execution and abolishing the death penalty. UN 15- إن الهدف الأساسي للبروتوكول الاختياري الثاني هو توسيع نطاق الالتزامات الأساسية المتعهد بها في إطار العهد، من حيث صلتها بالحق في الحياة، من خلال حظر الإعدام وإلغاء عقوبة الإعدام(4).
    It created substantive obligations of environmental protection, in addition to those already recognized by customary international law. UN وهو يخلق التزامات موضوعية بالحماية البيئية علاوة على الالتزامات المعترف بها أصلاً في القانون الدولي العرفي.
    They further stated that an optional protocol is a procedural tool which would not generate new substantive obligations for States. UN وأُشير أيضاً إلى أن البروتوكول الاختياري ليس سوى أداة إجرائية لن ينجم عنها أي التزامات جوهرية جديدة بالنسبة للدول.
    Some delegations argued that certain States might be willing to accept all substantive obligations established by the protocol, but unable to accept minor obligations. UN وذهب بعض الوفود إلى القول بأن بعض الدول قد تكون مستعدة لقبول جميع الالتزامات الجوهرية التي يوجبها البروتوكول، بيد أنها غير قادرة على قبول التزامات ثانوية.
    Substantive obligations: the scope of the right to redress UN الالتزامات الموضوعية: نطاق الحق في الإنصاف
    Substantive obligations: the scope of the right to redress UN الالتزامات الموضوعية: نطاق الحق في الإنصاف
    The real question was whether substantive obligations to protect the atmosphere, which were potentially far-reaching, existed in hard law. UN والسؤال الفعلي هو ما إذا كانت الالتزامات الموضوعية بحماية الغلاف الجوي، التي قد تكون بعيدة المدى، مدرجة في القانون الملزم.
    The process of elaborating a draft convention appears to be making substantial progress on questions of definition and on the refinement of substantive obligations. UN ويبدو أن تقدما ملموسا يجري إحرازه في عملية إعداد مشروع اتفاقية فيما يتعلق بمسألة التعريف، ومسألة تنقيح الالتزامات الموضوعية.
    Rwanda's reservation to Article IX of the Genocide Convention bears on the jurisdiction of the Court, and does not affect substantive obligations relating to acts of genocide themselves under that Convention. UN إن تحفظ رواندا على المادة التاسعة من اتفاقية منع الإبادة الجماعية يتعلق باختصاص المحكمة، ولا يؤثر على الالتزامات الموضوعية المنبثقة عن هذه الاتفاقية فيما يتعلق بأعمال الإبادة الجماعية في حد ذاتها.
    Finds that the Eastern Republic of Uruguay has not breached its substantive obligations under Articles 35, 36 and 41 of the 1975 Statute of the River Uruguay; UN تقضي بأن جمهورية أوروغواي الشرقية لم تنتهك الالتزامات الموضوعية التي تقع عليها بموجب المواد 35 و 36 و 41 من النظام الأساسي لنهر أوروغواي لعام 1975؛
    15. The primary purpose of the Second Optional Protocol is to extend the scope of the substantive obligations undertaken under the Covenant, as they relate to the right to life, by prohibiting execution and abolishing the death penalty. UN 15- إن الهدف الأساسي للبروتوكول الاختياري الثاني هو توسيع نطاق الالتزامات الأساسية المتعهد بها في إطار العهد، من حيث صلتها بالحق في الحياة، من خلال حظر الإعدام وإلغاء عقوبة الإعدام(4).
    15. The primary purpose of the Second Optional Protocol is to extend the scope of the substantive obligations undertaken under the Covenant, as they relate to the right to life, by prohibiting execution and abolishing the death penalty. UN 15- إن الهدف الأساسي للبروتوكول الاختياري الثاني هو توسيع نطاق الالتزامات الأساسية المتعهد بها في إطار العهد، من حيث صلتها بالحق في الحياة، من خلال حظر الإعدام وإلغاء عقوبة الاعدام(4).
    15. The primary purpose of the Second Optional Protocol is to extend the scope of the substantive obligations undertaken under the Covenant, as they relate to the right to life, by prohibiting execution and abolishing the death penalty. UN 15- إن الهدف الأساسي للبروتوكول الاختياري الثاني هو توسيع نطاق الالتزامات الأساسية المتعهد بها في إطار العهد، من حيث صلتها بالحق في الحياة، من خلال حظر الإعدام وإلغاء عقوبة الإعدام().
    15. The primary purpose of the Second Optional Protocol is to extend the scope of the substantive obligations undertaken under the Covenant, as they relate to the right to life, by prohibiting execution and abolishing the death penalty. UN 15- إن الهدف الأساسي للبروتوكول الاختياري الثاني هو توسيع نطاق الالتزامات الأساسية المتعهد بها في إطار العهد، من حيث صلتها بالحق في الحياة، من خلال حظر الإعدام وإلغاء عقوبة الإعدام().
    If framed as new substantive obligations, however, their precise content might be difficult to articulate. UN إلا أن محتواها الدقيق قد يصعب بيانه إذا صيغت باعتبارها التزامات موضوعية جديدة.
    It was difficult to draw substantive obligations from the current vague definition of a right to peace, which they could recognize neither as an individual nor as a collective right. UN وكان من الصعب وضع التزامات موضوعية انطلاقاً من التعريف الحالي المبهم للحق في السلام الذي لا يمكن للدول أن تقر به كحق فردي أو كحق جماعي.
    It is clear that this paragraph uses progressive development in order to clarify the procedural aspects of the claim without creating new substantive obligations for the exercise of diplomatic protection. UN ومن الواضح أن هذه الفقرة تستخدم التطوير التدريجي لتوضيح الجوانب الإجرائية للمطالبة دون إنشاء التزامات جوهرية جديدة لممارسة الحماية الدبلوماسية.
    In the context of working with the Special Commission and the International Atomic Energy Agency (IAEA) for the implementation of section C of resolution 687 (1991), on proscribed weapons, Iraq has carried out all the substantive obligations set out therein. UN وفي سياق العمل مع اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية لتنفيذ القسم جيم من القرار ٦٨٧ )١٩٩١( الخاص باﻷسلحة المحظورة نفذ العراق كل الالتزامات الجوهرية الواردة في هذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more