"substantive personnel" - Translation from English to Arabic

    • الموظفين الفنيين
        
    • الموظفون الفنيون
        
    • موظفين فنيين
        
    9. The Advisory Committee notes that, in some of the missions, the ratio of support/logistic personnel to substantive personnel is high. UN 9 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن نسبة موظفي الدعم والنقل والإمداد إلى الموظفين الفنيين عالية في بعض هذه البعثات.
    The administrative support component of each regional office would be augmented by 65 additional Local-level drivers, which would enable the substantive personnel throughout the region to meet with regional, provincial and district government personnel. UN وسيزود عنصر الدعم الإداري لكل مكتب إقليمي بـ 65 سائق إضافي من الرتبة المحلية مما سيمكن الموظفين الفنيين في أنحاء المنطقة من الالتقاء مع موظفي الحكومة في الأقاليم والمقاطعات والمناطق.
    With the deployment of civilian substantive personnel at the team site level, substantive components will also be engaged in the joint operating centres. UN ومع نشر الموظفين الفنيين المدنيين على مستوى مواقع الأفرقة، ستنخرط العناصر الفنية أيضا في أنشطة مراكز العمليات المشتركة.
    Research conducted by substantive personnel is facilitated through the provision of access to information resources such as United Nations databases, the Intranet and the Internet. UN وييسِّر توفير موارد المعلومات مثل قواعد الأمم المتحدة وشبكة الإنترانت والإنترنت عملية البحوث التي يجريها الموظفون الفنيون.
    The Unit consisted of eight substantive personnel and eight other personnel assigned to the Force Orderly room for clerical and general duties. UN وكانت تتشكل من ثمانية موظفين فنيين ومن ثمانية موظفين آخرين ملحقين بغرفة عمليات القوة من أجل أداء الوظائف المكتبية والعامة.
    An Administrative Assistant at the General Service level provides all administrative support in order to help the other substantive personnel of the Unit to focus on their core work. UN وسيتولى المساعد الإداري من فئة الخدمات العامة إنجاز جميع أعمال الدعم الإداري لمساعدة غيره من الموظفين الفنيين بالوحدة على التركيز على أداء عملهم الأساسي.
    Most of the substantive personnel were also repatriated, and there remained 108 international staff, 130 national staff and 38 United Nation Volunteers to support liquidation activities. UN وأعيد معظم الموظفين الفنيين إلى أوطانهم حيث بقي 108 موظفين دوليين و 130 موظفا وطنيا و 38 متطوعا من متطوعي الأمم المتحدة لدعم أنشطة التصفية.
    9. The Advisory Committee notes that, in some of the missions, the ratio of support/logistic personnel to substantive personnel is high. UN 9 - ولاحظت اللجنة الاستشارية أن نسبة موظفي الدعم/السوقيات إلى الموظفين الفنيين عالية في بعض هذه البعثات.
    Field operations typically position substantive personnel at key locations within the mission area that may require them to operate as independent mobile units. UN وتحددُ العمليات الميدانية مواقعَ الموظفين الفنيين بصورة نموذجية داخل منطقة البعثة التي قد تتطلب منهم العمل كوحدات متنقلة مستقلة.
    Mobile satellite telephones and Global Positioning System technology play a role in providing a continuous means of information exchange to meet the needs of substantive personnel. UN وتضطلع تكنولوجيا الهواتف الساتلية المتنقلة والنظام العالمي لتحديد المواقع دورا في توفير وسيلة مستمرة لتبادل المعلومات للوفاء باحتياجات الموظفين الفنيين.
    6 workshops held; e-learning modules to be updated to reflect human resources reforms and new modules; adaptation of course to meet needs of substantive personnel in missions UN عقد 6 حلقات عمل؛ ومن المقرر تحديث نماذج التعلم الإلكتروني لتتضمن إصلاحات الموارد البشرية والنماذج الجديدة؛ وتكييف الدورات الدراسية لتلبية احتياجات الموظفين الفنيين في البعثات
    It is assumed that all substantive personnel will repatriate after July 2008 and that the remaining administrative staff will be gradually phased out during the liquidation period. UN ويفترض عودة جميع الموظفين الفنيين بعد تموز/يوليه 2008، وأن يعود تدريجيا الموظفون الإداريون المتبقون خلال فترة التصفية. الأمين العام المساعد المجموع الفرعي
    The Police Commissioner (D-2) will be assisted by a number of civilian substantive personnel (non-uniformed), in addition to his senior police advisers and commanders. UN وسيساعد مفوض الشرطة عدد من الموظفين الفنيين المدنيين (لا يرتدون الزي الرسمي) إضافة إلى كبار مستشاريه وقادته من الشرطة.
    14. Mr. Repasch (United States of America) asked what was the ratio of support/logistic personnel to substantive personnel in missions. UN 14 - السيد ريباش (الولايات المتحدة الأمريكية): تساءل عن ماهية نسبة موظفي الدعم/السوقيات إلى الموظفين الفنيين في البعثات.
    34. The resources of $41,100 relate to travel of substantive personnel from the Office of Legal Affairs and a sound technician from Support Services, who may be required to reinforce the staff of the Authority to service the meetings of the organs of the Authority. UN ٣٤ - تتعلق الموارد البالغة ١٠٠ ٤١ دولار بسفر الموظفين الفنيين من مكتب الشؤون القانونية وأخصائي تقني في الصوت من خدمات الدعم، والذي قد يكون مطلوبا لتعزيز موظفي السلطة لخدمة اجتماعات أجهزة السلطة.
    It is assumed that all substantive personnel will repatriate after July 2009 and that the remaining administrative staff will be gradually phased out during the liquidation period. UN ويفترض عودة جميع الموظفين الفنيين بعد تموز/يوليه 2009، وأن يعود الموظفون الإداريون المتبقون تدريجياً خلال فترة التصفية. الاحتياجات من الوظائف الأمن
    23. The proposed staffing requirements reflect the assumption that all substantive personnel will be repatriated after July 2009 and that the remaining administrative staff will be gradually phased out during the liquidation period. UN 23 - وتعكس الاحتياجات المقترحة من الموظفين الافتراض بأن جميع الموظفين الفنيين سيعودون إلى أوطانهم بعد تموز/يوليه 2009 وأن الوظائف الإدارية الباقية ستُلغى بالتدريج خلال فترة التصفية.
    The redeployment from the Engineering Section to the Office of the Director would improve efficiency by removing layers in the current chain of command, which have contributed to delays in integrating environmental policy within the Division, and ensuring the approval of non-engineering technical areas by the appropriate substantive personnel. UN وسيحسن نقل الوظيفة من القسم الهندسي إلى مكتب المدير من الكفاءة عن طريق إزالة طبقات في التسلسل الوظيفي الحالي، أدت إلى حالات تأخير في إدماج السياسات البيئية في الشعبة وضمان موافقة الموظفين الفنيين الملائمين على المجالات التقنية غير الهندسية.
    d Government-provided civilian substantive personnel. Not funded from MINURSO budget. UN (د) الموظفون الفنيون المدنيون المقدمون من الحكومات، ولا تمول وظائفهم من ميزانية البعثة.
    These drivers would also perform routine administrative errands in the seven regional offices as well as in Port-au-Prince, which are currently carried out by substantive personnel in addition to their substantive tasks. UN كما سيؤدي هؤلاء السائقون مهام السُّعاة الإداريين الاعتيادية في المكاتب الإقليمية السبعة وكذا في بور-أو-برانس، وهي المهام التي يقوم بها حاليا الموظفون الفنيون علاوة على مهامهم الفنية.
    substantive personnel (international United Nations Volunteers) based in the county support bases will also report to their respective substantive sections at the state level (Recovery, Reintegration and Peacebuilding Section, Civilian Affairs Division and Human Rights Division) to ensure coherent delivery of the mandate at the county level. UN وسيقدم الموظفون الفنيون (متطوعو الأمم المتحدة الدوليون) العاملون في قواعد دعم المحليات تقارير إلى الأقسام الفنية لكل منهم على المستوى الولائي (قسم الإنعاش وإعادة الإدماج وبناء السلام، وشعبة الشؤون المدنية، وشعبة حقوق الإنسان)، وذلك لكفالة الاتساق في تنفيذ ولاية البعثة على صعيد المحليات.
    UNIFIL will likewise maintain its close cooperation with the Office of the United Nations Special Coordinator for Lebanon, including by embedding substantive personnel in the Office and providing various forms of administrative, logistical and technical support when resources are available. UN والبعثة، بالمثل، تحافظ على تعاونها الوثيق مع مكتب منسق للأمم المتحدة الخاص لشؤون لبنان، وذلك بوسائل منها إلحاق موظفين فنيين للعمل في المكتب وتوفير أشكال شتى من الدعم الإداري واللوجستي والتقني عندما تكون الموارد متوفرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more