"substantive recommendations" - Translation from English to Arabic

    • توصيات موضوعية
        
    • التوصيات الموضوعية
        
    • توصيات فنية
        
    • توصيات جوهرية
        
    • التوصيات الفنية
        
    • توصيات أساسية
        
    • توصيات مضمونية
        
    • بالتوصيات الموضوعية
        
    • بتوصيات موضوعية
        
    • التوصيات المواضيعية
        
    • للتوصيات الموضوعية
        
    As a member of the Group, Switzerland regrets that it was unable to adopt substantive recommendations for strengthening this instrument. UN وباعتبار سويسرا عضوا في الفريق، فإنها تأسف لعدم تمكُّنه من اعتماد توصيات موضوعية لتعزيز هذا الصك.
    The Committee must make not only procedural recommendations but also substantive recommendations on all three pillars. UN ويجب على اللجنة ألا تقدم توصيات إجرائية فحسب، بل أن تقدم أيضا توصيات موضوعية بشأن الدعامات الثلاث جميعها.
    substantive recommendations to the third session of the Preparatory Committee and the 2010 Review Conference UN توصيات موضوعية مقدمة إلى الدورة الثالثة للجنة التحضيرية ومؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010
    It was stated that issues of substantive law should be addressed separately from conflict-of-laws issues and the substantive recommendations of the Guide could not be changed to address conflict-of-law issues. UN فقيل إن مسائل القانون الموضوعي ينبغي أن تعالج على نحو منفصل عن مسائل تنازع القوانين وإن التوصيات الموضوعية في الدليل لا يمكن تغييرها لمعالجة مسائل تنازع القوانين.
    However, the Preparatory Committee for the 2000 Review Conference had failed to adopt any substantive recommendations. UN بيد أن اللجنة التحضيرية لمؤتمر الاستعراض لعام 2000 أخفقت في اعتماد أي توصيات فنية.
    France would particularly like the discussions to result in substantive recommendations addressed to the Secretary-General. UN وكانت فرنسا تأمل، بالخصوص، أن تتيح المناقشات توجيه توصيات جوهرية إلى الأمين العام.
    The 2007 substantive session of the Disarmament Commission ended without substantive recommendations. UN وانتهت الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح في عام 2007 بدون تقديم توصيات موضوعية.
    However, we regret the inability of the Preparatory Committee to agree at its third session on an agenda and on substantive recommendations for the 2005 NPT Review Conference. UN بيد أننا نأسف لعدم تمكن اللجنة التحضيرية في دورتها الثالثة من الاتفاق على جدول للأعمال وعلى توصيات موضوعية لمؤتمر 2005 بشأن استعراض معاهدة عدم الانتشار.
    A concerted effort by all States parties will be demanded to produce substantive recommendations in accordance with the obligations we all agreed in 2000. UN وستكون الدول الأطراف مطالبة ببذل جهد متضافر لإعداد توصيات موضوعية وفقا للالتزامات التي وافقنا عليها جميعا في عام 2000.
    It is no coincidence that for the twelfth year in a row the United Nations Disarmament Commission has once again concluded its work this year without agreeing on any substantive recommendations. UN وليس من قبيل الصدفة أن تختتم مرة أخرى هذا العام هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة، للسنة الثانية عشرة على التوالي، أعمالها دون الاتفاق على أي توصيات موضوعية.
    We feel that our priority should be to work to produce substantive recommendations on the three items of our agenda, yielding practical results when they are implemented. UN ونرى أن أولويتنا ينبغي أن تتمثل في العمل على إعداد توصيات موضوعية بشأن البنود الثلاثة على جدول أعمالنا، تسفر عن نتائج عملية عند تنفيذها.
    Cuba regrets that, for the twelfth consecutive time, the Disarmament Commission has again concluded its work without agreeing substantive recommendations. UN تأسف كوبا لأنه للمرة الثانية عشرة على التوالي، اختتمت هيئة نزع السلاح عملها مرة أخرى دون الاتفاق على توصيات موضوعية.
    The Project was presented and discussed at the 5th Meeting of African Directors-General of national statistics offices, which made substantive recommendations. UN وتم عرض المشروع ومناقشته في الاجتماع الخامس لمكاتب المديرين الأفريقيين المسؤولين عن الإحصاءات القومية، الذي تمخض عن توصيات موضوعية.
    However, initial activities by the Commission were hindered by the cancellation, owing to the financial crisis, of two expert groups scheduled to prepare substantive recommendations for the Commission related to that objective. UN ومع هذا، فقد تعطلت اﻷنشطة اﻷولية للجنة بسبب ما أدت إليه اﻷزمة المالية، من إلغاء فريقين من الخبراء كان من المقرر أن يعدا توصيات موضوعية للجنة تتصل بهذا الهــدف.
    substantive recommendations for incorporation into the final document of the 2015 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons UN توصيات موضوعية مقدمة لإدراجها في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة
    As a member of the Group, we would have favoured more substantive recommendations. UN وبوصفنا عضوا في الفريق، فإننا نؤيد المزيد من التوصيات الموضوعية.
    It was proposed that the Working Group defer its consideration of the purpose clause until it had revised the substantive recommendations. UN وقد اقترح أن يرجئ الفريق العامل نظره في نص الغرض من الأحكام إلى أن يتم تنقيح التوصيات الموضوعية.
    Again this year, we saw that the Commission could not agree on any substantive recommendations. UN فلقد رأينا مرة أخرى هذا العام أن الهيئة لم تتمكن من الاتفاق على أية توصيات فنية.
    For instance, it is no coincidence that the United Nations Disarmament Commission concluded its work again this year, for the twelfth consecutive time, without agreeing on substantive recommendations. UN على سبيل المثال، ليست صدفة أن تنهي هيئة نزع السلاح بالأمم المتحدة عملها مرة أخرى هذه السنة، للمرة الثانية عشرة على التوالي دون الاتفاق على توصيات جوهرية.
    82. The substantive recommendations of the International Framework of Action for IDNDR, as assembled at the IDNDR programme forum, are contained in the event’s final declaration, as follows: UN ٨٢ - إن التوصيات الفنية المتعلقة بإطار العمل الدولي للعقد، حسبما جمعت في منتدى برنامج العقد، ترد في اﻹعلان الختامي لذلك المنتدى على النحو التالي:
    They stressed the practice of the Committee, which frequently requests further information or formulates substantive recommendations on issues covered by reservations, while inviting States to consider the scope, or even the withdrawal, of their reservations. UN وأكدا على ممارسة اللجنة التي كثيراً ما تطلب مزيداً من المعلومات أو تبدي توصيات أساسية بشأن قضايا مشمولة بالتحفظات وتدعو الدول في نفس الوقت إلى النظر في نطاق تحفظاتها بل وحتى سحبها.
    Secondly, the Preparatory Committee for the Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-proliferation of Nuclear Weapons (NPT) has been unable to make substantive recommendations for the 2005 Review Conference. UN ثانياً، عجزت اللجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عن تقديم توصيات مضمونية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2005.
    3. The Preparatory Committee should start drafting works on its substantive recommendations to the Review Conference at its later stage. UN 3 - ينبغي أن تشرع اللجنة التحضيرية في مرحلة لاحقة في أعمال الصياغة المتعلقة بالتوصيات الموضوعية الموجهة للمؤتمر الاستعراضي.
    It is unfortunate that, after 10 years, the Group has not yet been able to come up with substantive recommendations on Council reform. UN وللأسف فالفريق لم يتمكن بعد 10 سنوات من إنشائه من الخروج بتوصيات موضوعية بشأن إصلاح المجلس.
    5. The Chairmen of the first and second sessions of the Committee had prepared factual summaries which were annexed to the draft reports on those sessions (NPT/CONF.2005/PC.I/CRP.1 and NPT/CONF.2005/PC.II/CRP.1, respectively); at its third session, however, no agreement had been reached on any of the substantive recommendations made. UN 5 - وأعد رئيسا الدورتين الأولى والثانية للجنة موجزات للوقائع أرفقت بمشروعي تقريري الدورتين المذكورتين (NPT/CONF.2005/PC.I/CRP.1 و NPT/CONF.2005/PC.II/ CRP.1، على التوالي)؛ لكن لم تتوصل اللجنة، في دورتها الثالثة، إلى اتفاق بشأن أي من التوصيات المواضيعية المقدمة.
    In sum, a less than positive evaluation of the actions taken in response to the substantive recommendations of the Commission on the Truth is unavoidable. UN وباختصار، لا مفر من إعطاء تقييم غير إيجابي لﻹجراءات التي اتخذت استجابة للتوصيات الموضوعية للجنة تقصي الحقائق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more