"substantive staff" - Translation from English to Arabic

    • الموظفين الفنيين
        
    • للموظفين الفنيين
        
    • موظفين فنيين
        
    • الموظفون الفنيون
        
    • موظفا فنيا
        
    • لموظفين فنيين
        
    • من موظفي الخدمات الفنية
        
    • موظفيه الفنيين
        
    • والموظفين الفنيين
        
    • والموظفين الأساسيين
        
    This explains the ratio of substantive staff to administrative staff within the Office and the significant reliance on UNFICYP for administrative and logistical support. UN وهذا ما يفسر نسبة الموظفين الفنيين إلى الموظفين الإداريين داخل المكتب، والاعتماد بدرجة كبيرة على قوة الأمم المتحدة لتقديم الدعم الإداري واللوجستي.
    Capacity-building for substantive staff of the Commission could not be carried out, as recruitment has yet to be undertaken UN بينما لم يتسن بناء قدرات الموظفين الفنيين في اللجنة لأن عملية التعيين لم تجر بعد
    The Mission is in the process of preparing additional workspace in order to accommodate a foreseen increase in substantive staff in early 2008. UN وتعمل البعثة على تجهيز حيز إضافي للعمل، من أجل إيواء أعداد إضافية متوقعة من الموظفين الفنيين في مطلع عام 2008.
    :: Configured and customized Enterprise Information Portal for field mission substantive staff UN :: تهيئة وتكييف بوابة معلومات المؤسسة للموظفين الفنيين في البعثات الميدانية
    The office in Damascus is currently composed of nine substantive staff, seven support staff and 23 security personnel. UN ويتألف مكتب دمشق حالياً من تسعة موظفين فنيين وسبعة من موظفي الدعم، و 23 موظف أمن.
    The preparation of annual budgets and related performance reports generates a significant additional workload for those responsible for their preparation, including substantive staff who should be devoting their full attention to the completion of trials. UN وينتج عن إعداد الميزانية السنوية وتقارير الأداء المتصلة بها عبء عمل إضافي كبير يتحمله المسؤولون عن عملية الإعداد، بما في ذلك الموظفون الفنيون الذين يتعين عليهم تكريس انتباههم الكامل لإنجاز المحاكمات.
    Of the 51 substantive staff, 35.2 per cent are women, while 26.5 per cent of UN وتمثل نسبة النساء 35.2 في المائة من الموظفين الفنيين و 26.5 في المائة من الموظفين الإداريين.
    The deployment of those four elements would be subject to ongoing assessments of the overall security situation in Iraq and the related deployment of substantive staff. UN ويتوقف نشر هذه العناصر الأربعة على التقييم المستمر للحالة الأمنية العامة في العراق ونشر الموظفين الفنيين ذوي الصلة.
    When the Deputy Special Representatives are out of the country, team 2 is tasked to provide support to United Nations country team and UNAMI substantive staff missions in the Red Zone. UN وعندما يكون نائب الممثل الخاص خارج البلد، يكلف الفريق 2 أيضا بتقديم الدعم إلى سائر بعثات الموظفين الفنيين لفريق الأمم المتحدة القطري وبعثة الأمم المتحدة في المنطقة الحمراء.
    (iii) Close protection team 3 is primarily assigned to provide support to all UNAMI substantive staff. UN ' 3` فريق الحماية اللصيقة 3 مكلف في المقام الأول بتقديم الدعم لجميع الموظفين الفنيين التابعين للبعثة.
    The Committee considers the transfer of all substantive staff back to Iraq to be a welcome development. UN ترى اللجنة أن إعادة جميع الموظفين الفنيين إلى العراق هو تطور محمود.
    Accordingly, the majority of substantive staff continued to be deployed at the state and county levels. UN وبناء على ذلك، فإن غالبية الموظفين الفنيين لا زالوا منتشرين على صعيدي الولايات والمقاطعات.
    With the establishment of the Regional Service Centre in Entebbe, there has been an improvement in the ratio of support to substantive staff. UN وبإنشاء مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي، سُجّل تحسّن في نسبة موظفي الدعم إلى الموظفين الفنيين.
    I also take this opportunity to thank all members of the Secretariat, both the substantive staff and those who have provided other services to the Conference. UN كذلك، أغتنم هذه الفرصة ﻷشكر جميع أعضاء اﻷمانة العامة، سواء من الموظفين الفنيين أو ممن قدموا خدمات أخرى للمؤتمر.
    The majority of substantive staff across all pillars, as well as uniformed personnel, will work on cross-cutting elements of the mandate given the close relationship between all mandated activities. UN وستعمل أغلبية الموظفين الفنيين في جميع ركائز البعثة، علاوة على الأفراد النظاميين، في إطار العناصر الشاملة للولاية نظراً للعلاقة الوثيقة القائمة بين جميع الأنشطة الصادر بها تكليف.
    Of the 500 substantive staff, 26 per cent were women, while 23 per cent of the 1,164 administrative staff were women. UN ومن بين الموظفين الفنيين الذين يبلغ عددهم 500 موظف، هناك 26 في المائة من النساء، في حين أن نسبة النساء في صفوف الموظفين الإداريين الـ 164 1 تبلغ 23 في المائة.
    The review foresaw no significant reduction in the actual number of substantive staff members in Afghanistan at any given time. UN ولم يتوقع الاستعراض حدوث انخفاض ملموس في العدد الفعلي للموظفين الفنيين في أفغانستان في أي وقت من الأوقات.
    Configured and customized Enterprise Information Portal for field mission substantive staff UN تهيئة وتكييف بوابة معلومات المؤسسة للموظفين الفنيين في البعثات الميدانية
    The process engaged substantive staff in a participatory manner to ensure broad-based ownership of and accountability for results. UN وعمدت العملية إلى إشراك موظفين فنيين بطريقة تشاركية لكفالة الملكية الواسعة الأساس للنتائج والمساءلة عنها.
    Human resources: substantive staff UN الموارد البشرية: الموظفون الفنيون
    26. Furthermore, in some of the small substantive offices, an entire independent structure for the management of financial, human and physical resources is in place or is being proposed to support some 10 to 15 substantive staff. UN 26 - وعلاوة على ذلك، يوجد في بعض المكاتب الفنية الصغيرة هيكل مستقل كامل لإدارة الموارد المالية والبشرية والمادية أو يقترح إيجاده لدعم نحو 10 إلى 15 موظفا فنيا.
    F. Central-support costs B. Travel and daily subsistence allowance of substantive staff from the Office for Disarmament Affairs and IAEA UN باء - تكاليف السفر وبدل الإقامة اليومي لموظفين فنيين من مكتب شؤون نزع السلاح والوكالة الدولية للطاقة الذرية
    For meetings held at Headquarters, it is estimated that $135,300 would be required for the travel and subsistence of 30 substantive staff from offices away from Headquarters. UN وبالنسبة للاجتماعات التي تعقد في المقر، وتشير التقديرات إلى أنه سيلزم رصد مبلغ ٣٠٠ ١٣٥ دولار لسفر وبدل إقامة ٣٠ من موظفي الخدمات الفنية من مكاتب من خارج المقر.
    UNEP has seen its third increase in substantive staff in three years. UN وشهد برنامج الأمم المتحدة للبيئة زيادته الثالثة في موظفيه الفنيين في غضون ثلاث سنوات.
    The greater the number of trials running at the same time, the greater the number of staff in the Chambers, the Office of the Prosecutor and the Registry required to support the proceedings and act as a backstop for the substantive staff. UN وكلما ازداد عدد المحاكمات المتزامنة، يزداد عدد موظفي الدعم والموظفين الفنيين اللازمين للدوائر ولمكتب المدعي العام، ولقلم المحكمة.
    70. The proposed support component of MINURCAT would provide effective and efficient administrative, logistical, technical and security support to the Mission's military personnel, United Nations police and substantive staff in the implementation of the Mission's mandate. UN 70 - وسيقدم عنصر الدعم المقترح للبعثة الدعم الإداري واللوجستي والتقني والأمني على نحو فعال وكفؤ لأفراد البعثة العسكريين، وشرطة الأمم المتحدة، والموظفين الأساسيين لتنفيذ ولاية البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more