"substantive work on" - Translation from English to Arabic

    • العمل الموضوعي بشأن
        
    • الموضوعي من أعمالها في
        
    • بأعمال موضوعية بشأن
        
    • العمل الموضوعي على
        
    • الأعمال الموضوعية بشأن
        
    • العمل الموضوعي المتعلق
        
    • بعمل موضوعي بشأن
        
    • الأعمال الفنية بشأن
        
    • العمل الفني بشأن
        
    • العمل الجوهري بشأن
        
    • عمله الموضوعي بشأن
        
    • عمل موضوعي بشأن
        
    • العمل الموضوعي في
        
    • عمل جوهري بشأن
        
    • العمل الموضوعي فيما
        
    We should concentrate on how to start substantive work on the various important items we have agreed in the past years. UN وينبغي أن نركز على كيفية الشروع في العمل الموضوعي بشأن مختلف البنود الهامة التي اتفقنا عليها في السنوات الماضية.
    However, the Conference has been prevented from engaging in substantive work on any of these issues for well over a decade. UN ومها يكن، فقد مُنع المؤتمر من مباشرة العمل الموضوعي بشأن أي من هذه القضايا لأكثر من عقد من الزمن.
    The First Committee will commence its substantive work on 12 October 1998 for a period of five weeks. UN ستبدأ اللجنة اﻷولى الجزء الموضوعي من أعمالها في ١٢ تشريــن اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ لمدة خمسة أسابيع.
    The inability of the Conference on Disarmament to undertake substantive work on its agenda is not due to its structure or working methods, but mostly stems from the unwillingness of the nuclear-weapon States to agree on a balanced and comprehensive programme of work and their refusal to deal with all core issues on an equal footing. UN والسبب في عجز مؤتمر نزع السلاح عن الاضطلاع بأعمال موضوعية بشأن جدول أعماله لا يتعلق بهيكله أو أساليب عمله، وإنما ينبع غالبا من عدم رغبة الدول الحائزة للأسلحة النووية في الموافقة على برنامج عمل متوازن وشامل ورفضها تناول كل المسائل الأساسية على قدم المساواة.
    India supports the early commencement of substantive work, on the basis of consensus on a programme of work that takes into account the interests of all delegations. UN تؤيد الهند البدء المبكر في العمل الموضوعي على أساس توافق الآراء بشأن برنامج عمل يأخذ بعين الاعتبار مصالح جميع الوفود.
    A number of Member States called on the Conference on Disarmament to commence substantive work on these issues. UN وطلبت عدد من الدول الأعضاء إلى مؤتمر نزع السلاح أن يشرع في الأعمال الموضوعية بشأن هذه المسائل.
    It so happens that substantive work on questions of conventional armament has only been done within the United Nations Disarmament Commission. UN والذي حدث فعلا هو أن العمل الموضوعي المتعلق بمسائل اﻷسلحة التقليدية قد تم فقط في إطار لجنة اﻷمم المتحدة لنزع السلاح.
    Many States are looking forward to substantive work on this issue. UN وتتطلع العديد من الدول إلى القيام بعمل موضوعي بشأن هذا الموضوع.
    During the same sessional period, sessions of the subsidiary bodies could also be convened to undertake further substantive work on various issues, if necessary. UN ويمكن عقد دورات الهيئات الفرعية أيضاً خلال نفس فترة الدورة من أجل الاضطلاع بمزيد من الأعمال الفنية بشأن قضايا مختلفة عند الاقتضاء.
    We call upon all Conference members to cooperate in commencing substantive work on a fissile material cut-off treaty at the earliest time possible, not only for the sake of nuclear non-proliferation but also for nuclear disarmament. UN وندعو جميع أعضاء المؤتمر إلى التعاون في بدء العمل الموضوعي بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في أقرب وقت ممكن، ليس من أجل عدم الانتشار النووي فحسب بل ومن أجل نزع السلاح النووي.
    We call on all delegations to display flexibility and immediately to begin negotiations on an FMCT and to begin substantive work on other subjects. UN ونهيب بجميع الوفود التحلي بالمرونة والبدء فورا بالمفاوضات بشأن إبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية والشروع في العمل الموضوعي بشأن مسائل أخرى.
    At the same time, we call on all members of that body to support and contribute to the beginning of substantive work on the items agreed for the agenda. UN وفي الوقت ذاته، ندعو أعضاء تلك الهيئة إلى دعم بدء العمل الموضوعي بشأن بنود جدول الأعمال المتفق عليها والإسهام في ذلك.
    In our view, the Conference should make progress and engage in substantive work on those issues on which there is consensus. UN والمؤتمر يجب أن يتقدم في رأينا، ويباشر العمل الموضوعي بشأن المسائل التي حظيت بتوافق الآراء.
    The First Committee will commence its substantive work on 12 October 1998 for a period of five weeks. UN ستبدأ اللجنة اﻷولى الجزء الموضوعي من أعمالها في ١٢ تشريــن اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ لمدة خمسة أسابيع.
    The First Committee will commence its substantive work on 12 October 1998 for a period of five weeks. UN ستبدأ اللجنة اﻷولى الجزء الموضوعي من أعمالها في ١٢ تشريــن اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ لمدة خمسة أسابيع.
    Noting the adoption of the programme of work for the 2009 session by the Conference on Disarmament on 29 May 2009, after years of stalemate, while regretting that the Conference has not been able to undertake substantive work on its agenda in 2012, UN وإذ تلاحظ أن مؤتمر نزع السلاح اعتمد برنامج العمل لدورة عام 2009 في 29 أيار/مايو 2009()، بعد أعوام من الجمود، وإذ تعرب في الوقت نفسه عن الأسف لعدم تمكن المؤتمر من القيام بأعمال موضوعية بشأن جدول أعماله لعام 2012،
    China supports the early adoption of a comprehensive and balanced programme of work for the Conference and the start of substantive work on this basis. UN وتؤيد الصين اعتماد برنامج شامل ومتوازن لأعمال المؤتمر في وقت مبكر وبدء العمل الموضوعي على هذا الأساس.
    We believe that if this draft programme of work achieves consensus and if it is fully implemented, substantive work on all four core issues can be achieved. UN ونعتقد أن في حالة تحقيق توافق في الآراء بشأن مشروع برنامج العمل هذا، وإذا تم تنفيذه بالكامل، سيكون من الممكن إنجاز الأعمال الموضوعية بشأن القضايا الرئيسية الأربع كافة.
    The PRESIDENT: Thanks to the untiring efforts of my predecessor, Ambassador Vattani of Italy, the Conference was able to adopt its agenda and start, without delay, substantive work on a comprehensive test-ban treaty. UN الرئيسة: استطاع المؤتمر، بفضل الجهود التي لا تكل التي بذلها سلفي السفير الايطالي فاتاني، اقرار جدول أعماله والبدء دون تأخير في العمل الموضوعي المتعلق بمعاهدة لحظر شامل للتجارب النووية.
    It was stated that it was difficult to define objections to reservations by their effects before undertaking substantive work on the effects of reservations. UN وذكر أنه يصعب تعريف الاعتراضات على التحفظات استنادا إلى آثارها، وقبل الاضطلاع بعمل موضوعي بشأن آثار التحفظات.
    Hence, as a starting point, my delegation is in favour of establishing a full—fledged ad hoc committee on nuclear disarmament in the CD, on a priority basis, to commence substantive work on the subject. UN ومن ثم فإن وفدي كنقطة انطلاق يحبذ إنشاء لجنة مخصصة كاملة التكوين بشأن نزع السلاح النووي في مؤتمر نزع السلاح على سبيل الأولوية لبدء الأعمال الفنية بشأن الموضوع.
    41. The Board regretted the inability of the Conference on Disarmament to start substantive work on the subject. UN 41 - وأعرب المجلس عن أسفه إزاء عجز مؤتمر نزع السلاح عن بدء العمل الفني بشأن الموضوع.
    These include substantive work on the core issues, namely, nuclear disarmament, prevention of an arms race in outer space and negative security assurances. UN وهذه تشمل العمل الجوهري بشأن القضايا الأساسية، أي نزع السلاح النووي، ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، وضمانات الأمن السلبية.
    It is also important that the review of the Council not hinder its substantive work on human rights violations. UN ومن المهم أيضا ألا يعوق استعراض المجلس عمله الموضوعي بشأن انتهاكات حقوق الإنسان.
    substantive work on these and other issues should begin in the Conference without further delay within the framework of a balanced and comprehensive work programme. UN وينبغي أن يُشرع على الفور في عمل موضوعي بشأن هذه القضايا في مؤتمر نزع السلاح ضمن إطار برنامج عمل متوازن وشامل.
    - The Chairman expressed his view that under the present circumstances, substantive work on the draft treaty had resulted in the best attainable outcome. UN - وأعرب الرئيس عن رأيه في أن العمل الموضوعي في مشروع المعاهدة قد أسفر في ظل الظروف الحاضرة عن أفضل نتيجة ممكنة.
    This is the seventh year that the sole multilateral negotiating forum in the field of disarmament has been paralysed and unable to undertake any substantive work on disarmament issues. UN وهذا هو العام السابع الذي ظل فيه المنتدى التفاوضي المتعدد الأطراف الوحيد في ميدان نزع السلاح مصابا بالشلل وعاجزا عن الاضطلاع بأي عمل جوهري بشأن مسائل نزع السلاح.
    These meetings urged the CD to start substantive work on PAROS issues at an early date so as to enable full-fledged discussion and negotiation on this matter. UN وحثت هذه الاجتماعات مؤتمر نزع السلاح على البدء في العمل الموضوعي فيما يتعلق بمسائل منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي في وقت مبكر حتى يتسنى إجراء نقاش وتفاوض وافيين في هذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more