"substantive work programme" - Translation from English to Arabic

    • برنامج العمل الفني
        
    • برنامج العمل الموضوعي
        
    • برنامج عمل موضوعي
        
    • ببرنامج العمل الفني
        
    • برنامج عملها الفني
        
    Various trust funds have been established to support or supplement the substantive work programme of the Organization or to contribute to activities of humanitarian or relief assistance. UN وأنشئت مختلف هذه الصناديق لدعم أو استكمال برنامج العمل الفني للمنظمة أو لﻹسهام في أنشطة المساعدة اﻹنسانية أو الغوثية.
    The staffing requirements of the Secretariat have been carefully reviewed in the light of the evolving needs of the substantive work programme of the Authority. UN واستعرضت بعناية الاحتياجات من الموظفين في اﻷمانة في ضوء الاحتياجات الناشئة عن برنامج العمل الفني الذي تضطلع به السلطة.
    Effective performance of the substantive work programme described in this report is likely to require over time a significant strengthening of the technical capabilities of the Secretariat. UN ومن المرجح أن يقتضي تنفيذ برنامج العمل الفني المبيَّن في هذا التقرير تنفيذا فعالا تعزيز القدرات التقنية لدى أمانة السلطة تعزيزا كبيرا في المستقبل.
    2. The substantive work programme for the policy will be developed through strategic and operational planning that will include: UN 2 - يتم وضع برنامج العمل الموضوعي للسياسة العامة من خلال تخطيط استراتيجي وعملي يشمل ما يلي:
    In my view, it should be possible on the basis of this proposed agenda to reach early agreement on a substantive work programme for the CD. UN وفي رأيي أنه يجب أن يتسنى التوصل، على أساس جدول اﻷعمال المقترح هذا، إلى اتفاق مبكر بشأن برنامج عمل موضوعي لمؤتمر نزع السلاح.
    In 2000, the three posts which were frozen in 1999 will be filled in order to complete the internal organization of the Secretariat and advance the substantive work programme of the Authority. UN وفي سنة ٢٠٠٠، سيتم شغل الوظائف الثلاث التي جُمدت في عام ١٩٩٩ بغية إكمال التنظيم الداخلي لﻷمانة والارتقاء ببرنامج العمل الفني للسلطة.
    There was no increase in the budget for the substantive work programme of the Authority. UN ولم تكن هناك زيادة في ميزانية برنامج العمل الفني للسلطة.
    The year 1997 will witness the initiation of the substantive work programme of the Authority. UN وستشهد سنة ١٩٩٧ بداية برنامج العمل الفني للسلطة.
    The year 1997 will witness the initiation of the substantive work programme of the Authority. UN وستشهد سنة ١٩٩٧ بداية برنامج العمل الفني للسلطة.
    :: Formulates and implement the substantive work programme of the Subregional and national offices under his/her supervision, determining priorities, and allocating resources for the completion of outputs and their timely delivery. UN :: وضع وتنفيذ برنامج العمل الفني للمكاتب دون الإقليمية والوطنية الخاضعة لإشرافه، وتحديد الأولويات وتخصيص الموارد لإتمام النواتج وإنجازها في المواعيد المحددة.
    16A.10 In order to facilitate the implementation of the substantive work programme, much emphasis is being placed on technology modernization. UN ٦١ ألف - ٠١ ويوجد تركيز كبير على تحديث التقنيات بغرض تسهيل تنفيذ برنامج العمل الفني هذا.
    16A.10 In order to facilitate the implementation of the substantive work programme, much emphasis is being placed on technology modernization. UN ٦١ ألف - ٠١ ويوجد تركيز كبير على تحديث التقنيات بغرض تسهيل تنفيذ برنامج العمل الفني هذا.
    Various trust funds have been established to support or supplement the substantive work programme of the Organization or to contribute to activities of humanitarian or relief assistance. UN وأنشئت مختلف هذه الصناديق لدعم أو لاستكمال برنامج العمل الفني للمنظمة أو للاسهام في أنشطة المساعدة الإنسانية أو الغوثية.
    Various trust funds have been established to support or supplement the substantive work programme of the Organization or to contribute to humanitarian or relief assistance activities. UN وقــد أُنشئت صناديق استئمانية مختلفـة لدعم أو استكمال برنامج العمل الفني للمنظمة أو للإسهام في أنشطة المساعدة الإنسانية أو الغوثية.
    The Director would elaborate and direct the implementation of the substantive work programme of the Division, facilitating synergies among the various units, in particular policy planning, guidance, best practices, training, mediation support and regional organizations. UN وسيبلور المدير جوانب تنفيذ برنامج العمل الفني للشعبة ويوجهه، ميسرا التلاحم بين مختلف الوحدات وخاصة تخطيط السياسات أو التوجيه أو أفضل الممارسات أو التدريب أو دعم الوساطات أو المنظمات الإقليمية.
    The incumbent would work closely and coordinate with all relevant offices, departments and entities of the United Nations system and ensure that the substantive work programme is carried out in a timely fashion. UN وسيعمل شاغل الوظيفة عن كثب وسينسّق مع جميع المكاتب والإدارات والكيانات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، وسيضمن تنفيذ برنامج العمل الموضوعي في الوقت المناسب.
    This fund was established by the Secretary-General in 1993 to cover miscellaneous contributions intended to support the substantive work programme of OHCHR and to supplement existing regular budget resources. UN فهذا الصندوق أنشأه الأمين العام في عام 1993 لتغطية تبرعات متنوعة غايتها دعم برنامج العمل الموضوعي للمفوضية السامية وتعزيز موارد الميزانية العادية الموجودة.
    This fund was established by the Secretary-General in 1993 to cover miscellaneous contributions intended to support the substantive work programme of OHCHR and to supplement existing regular budget resources. UN فهذا الصندوق أنشأه الأمين العام في عام 1993 لتغطية تبرعات متنوعة غايتها دعم برنامج العمل الموضوعي للمفوضية السامية وتعزيز موارد الميزانية العادية الموجودة.
    The EU's objective for the intersessional process is to get agreement on a new substantive work programme for the next five years with more action orientated outcomes. UN والهدف الذي يتوخاه الاتحاد الأوروبي من العملية التي تجري بين الدورات هو الاتفاق على برنامج عمل موضوعي جديد للسنوات الخمس القادمة تكون له نتائج عملية المنحى بشكل أكبر.
    May I also, with regret, offer the commiseration of my delegation that your efforts on our behalf have not been translated into agreement on a substantive work programme for the Conference? UN وأود أيضا أن أعرب لكم أسفاً عن إشفاق وفدي عليكم لعدم توصلكم من خلال الجهود التي بذلتموها بالنيابة عنا إلى اتفاق على برنامج عمل موضوعي للمؤتمر.
    The increase in non-post resources, which amounts to 5.8 per cent over the level for 1999, is attributable to inflation in the cost of goods and services procured locally and the need to advance the substantive work programme of the Authority by convening expert group meetings as recommended by the Legal and Technical Commission. UN وتُعزى الزيادة في الموارد غير المتعلقة بالوظائف التي تزيد بنسبة ٥,٨ في المائة عن مستوى عام ١٩٩٩ إلى التضخم في تكلفة السلع والخدمات المشتراة محليا وإلى ضرورة النهوض ببرنامج العمل الفني للسلطة عن طريق عقد اجتماعات لفريق الخبراء على نحو ما أوصت اللجنة القانونية والتقنية.
    12. A general debate took place on the annual report of the Secretary-General and the Assembly took note of the proposed substantive work programme of the Authority for 2011 to 2013. UN 12 - وأجريت مناقشة عامة بشأن التقرير السنوي للأمين العام، وأحاطت الجمعية العامة علما ببرنامج العمل الفني المقترح للسلطة للفترة من عام 2011 إلى 2013.
    12. Following the inaugural meeting of the Assembly in November 1994, the most important task facing the Authority was to establish, as quickly as possible, its principal organs in order to enable it to elect a Secretary-General and to embark upon its substantive work programme. UN ١٢ - كانت أهم مهمة واجهت السلطة في أعقاب الجلسة الافتتاحية للجمعية، في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، هي إنشاء أجهزتها الرئيسية بأسرع ما يمكن، لتمكينها من انتخاب أمين عام والشروع في برنامج عملها الفني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more