The Cold War heightened tensions and reinforced fears, not just of internal subversion but of another world war. | Open Subtitles | صاعدت الحرب الباردة التوترات وعززت المخاوف ليس على مستوى التخريب الداخلي إنما لإندلاع حرب عالمية أخرى |
The Penal Code and the Code of Military Justice criminalize and punish subversion. | UN | ويجرم القانون الجنائي وقانون العدالة العسكرية أعمال التخريب ويعاقبان عليها. |
Moreover, provocation and acts of subversion by Azerbaijan on the Azerbaijan-Karabakh line of contact are taking place almost daily. | UN | وعلاوة على ذلك، تُقْدِم أذربيجان يوميا تقريبا على استفزازات وأعمال تخريب على خط التماس بين أذربيجان وكاراباخ. |
The subversion of educational, cultural and religious institutions by terrorists and their supporters is punishable under the General Criminal Code. | UN | ويعاقب تخريب الإرهابيين ومناصريهم للمؤسسات التعليمية والثقافية والدينية بموجب القانون الجنائي العام. |
We face a growing, more aggressive realm where the insatiable appetite for the world's resources has led to the subversion of justice and humanity. | UN | ونحن نواجه عالماً متنامياً وأكثر عدوانية ونهماً للموارد، مما أدى إلى تقويض العدالة والإنسانية. |
African unity and cooperation must be based on a genuine spirit of solidarity and sharing, and not on subversion and disunity. | UN | وإن الوحدة والتعاون اﻷفريقيين ينبغي أن يقوما على روح حقيقيــة للتضامــن والمشــاركة، وليس على التخريب والتفرقة. |
Many prisoners are serving sentences for subversion. | UN | ويقضي العديد من السجناء أحكاما بالسجن بتهمة التخريب. |
Ordinarily, an act of subversion requires more than mere communication of thoughts and ideas. | UN | وفي اﻷحوال العادية يتطلب فعل التخريب أكثر من مجرد نقل اﻵراء واﻷفكار. |
Affirming the determination to combat Indian subversion and terrorism directed against the sovereignty, territorial integrity, stability and security of Pakistan, | UN | وإذ يؤكد عزمه على مكافحة التخريب واﻹرهاب الذي تشنه الهند ضد سيادة باكستان وسلامتها اﻹقليمية واستقرارها وأمنها، |
The two men were reportedly among 12 Uighurs convicted of subversion and bomb-making. | UN | وذكر أن الرجلين كانا بين 12 من أبناء الايغهور أدينوا بتهم التخريب وصناعة القنابل. |
:: The right of every State to lead its national existence free from external interference, subversion or coercion | UN | :: حق كل دولة في أن تتولى مقاليد وجودها الوطني متحررة من التدخل الخارجي أو أعمال التخريب أو الإكراه؛ |
This competence also covers persons who have engaged in acts of espionage or subversion against democratic institutions. | UN | ويسري ذلك أيضا على الأشخاص الذين ارتكبوا أعمال تجسس أو تخريب ضد مؤسسات ديمقراطية. |
The right to freedom of association is severely hampered: regardless of their purposes, all gatherings would often be considered as possible sources of subversion. | UN | أما الحق في حرية تكوين الجمعيات فهو مقيّد بشدة: إذ غالباً ما يُنظر إلى شتى التجمعات، أيّاً كان غرضها، كمصادر تخريب محتملة. |
In addition, counter-terrorism measures should focus on preventing the subversion of educational and religious institutions by extremist groups. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تركّز تدابير مكافحة الإرهاب على منع الجماعات المتطرفة من تخريب المؤسسات التعليمية والدينية. |
This in turn led to the emergence of a multitude of armed groups engaged in terrorist crimes, acts of subversion, the destruction and sabotage of public infrastructure, and acts of terror targeting the civilian population. | UN | وأدى ذلك إلى نشوء مجموعات مسلحة عديدة ترتكب أعمال إجرام إرهابية، وأعمال تخريب وتدمير للبنى التحتية العامة، وترهيب للسكان المدنيين. |
His act, according to the Government, constitutes a crime of inciting subversion of State power. | UN | وتشكّل أفعاله، حسب الحكومة، جريمة من جرائم التحريض على تقويض سلطة الدولة. |
Liu Xianbin was sentenced to 10 years of imprisonment and 2 years of deprivation of political rights for inciting subversion of State power. | UN | وصدر بحق ليو شيانبن حكماً بالسجن لمدة 10 سنوات وبحرمانه من حقوقه السياسية لمدة سنتين بسبب التحريض على تقويض سلطة الدولة. |
Special communiqué regarding the new United States subversion plan in Cuba | UN | بيان خاص بشأن المخططات التخريبية الجديدة للولايات المتحدة ضد كوبا |
The People's Prosecution of Su Zhou City, Jiangsu Province, charged Gu, the offender, with inciting subversion of the power of the State. | UN | ووجهت هيئة الادعاء الشعبي لمدينة سو زهو، في مقاطعة جيانغسو، إلى الجاني غو تهمة التحريض على الإطاحة بسلطة الدولة. |
Yet 20 Timorese have been sentenced to life imprisonment for subversion and other political crimes; three of them have been in detention since 1984. | UN | ومع هذا حُكم على ٢٠ تيموريا بالسجن مدى الحياة عن اﻷعمال الهدامة وجرائم سياسية أخرى؛ ثلاثة منهم لا يزالون في الاعتقال منذ عام ١٩٨٤. |
Later, he was accused of subversion against the national Government and endangering national security, a serious crime which can carry the death penalty. | UN | وبعد ذلك اتهم بالتخريب ضد الحكومة الوطنية وتعريض الأمن الوطني للخطر، وهي جريمة خطيرة يمكن أن يحكم فيها بالإعدام. |
The right to self-determination must not be used as an instrument to promote subversion and erode the political cohesion or territorial integrity of Member States. | UN | فيجب ألا يستخدم الحق في تقرير المصير أداة للتخريب وإضعاف التماسك السياسي أو النيل من السلامة الإقليمية للدول الأعضاء. |
Nevertheless, the United States Government continues to allocate every year millions to ensure the strictest implementation of all the measures and laws that constitute the embargo and to organize internal subversion. | UN | ومع ذلك، تواصل حكومة الولايات المتحدة تخصيص ملايين الدولارات سنويا لكفالة تطبيق جميع التدابير والقوانين التي يُفرض بموجبها الحصار على كوبا بأقصى قدر من الصرامة، وتنظيم محاولات إسقاط النظام الداخلي. |
I was, uh, imprisoned in Beijing Prison #9, accused of inciting subversion. | Open Subtitles | كنت مسجونافيسجنبكينرقم9 أتُهمت بالتحريض على الفتنة |
They had also revealed that the body's defence was open to subversion by natural agents such as HIV, as well as drugs, chemicals and other environmental factors. | UN | كما كشفت أن دفاعات الجسم مفتوحة أمام العمل التخريبي لعوامل طبيعية من مثل فيروس نقص المناعة البشري، وكذلك العقاقير والمواد الكيميائية والعوامل البيئية. |
Lastly, in its reply to question 18, the delegation had merely indicated that the authorities had not needed to apply the laws criminalizing any act of subversion, secession or theft of State secrets. | UN | وأخيرا، اكتفى الوفد في إجابته على السؤال 18 من القائمة بالقول إن السلطات لم تضطر إلى تطبيق القوانين التي تدين كل عمل تخريبي أو انفصالي أو سرقة لأسرار الدولة. |
In the event, Khartoum not only refused to heed these continuous appeals, but escalated its overt acts of terror and subversion beyond limits. | UN | والحالة هذه، فإن الخرطوم لم ترفض الاستماع لهذه النداءات المتواصلة، وإنما صعدت أعمالها اﻹرهابية والتخريبية العلنية، متجاوزة كل حد. |
In addition, individuals which have membership in an organization where there are reasonable grounds to believe has engaged, or will engage in acts of terrorism, or subversion of government are also inadmissible to Canada. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يمنع من الدخول إلى كندا أيضا الأفراد الذين يعدون أعضاء في منظمة ثمة أسباب معقولة تدعو للاعتقاد بأنها شاركت أو ستشارك في أعمال إرهابية، أو أعمال تخريبية ضد الحكومة. |