"succeed without" - Translation from English to Arabic

    • تنجح دون
        
    • تنجح بدون
        
    • تنجح من دون
        
    • ينجح بدون
        
    • تحقيق النجاح بدون
        
    • ينجح ما لم
        
    • ينجح من دون
        
    • النجاح دون
        
    • تتكلل بالنجاح بدون
        
    • تنجح أي
        
    However, those efforts would not succeed without the political support of Member States in the form of an increase in voluntary contributions. UN غير أن تلك الجهود ما كان لها أن تنجح دون الدعم السياسي الذي تقدّمه الدول الأعضاء في شكل زيادة التبرعات.
    The ongoing revolutions could not have occurred and cannot succeed without women. UN والثورات الحالية لم تكن لتندلع ولا يمكن أن تنجح دون مشاركة النساء.
    Nonetheless, national efforts alone cannot succeed without comprehensive implementation by and cooperation from other States to make non-proliferation efforts succeed. UN لكن الجهود الوطنية وحدها لا يمكن أن تنجح بدون التنفيذ الشامل والتعاون من جانب الدول الأخرى لإنجاح جهود عدم الانتشار.
    Nonetheless, NEPAD cannot succeed without the cooperation of Africa's partners and the international community. UN ورغم ذلك فإن الشراكة الجديدة لا يمكن أن تنجح بدون تعاون من جانب شركاء أفريقيا والمجتمع الدولي.
    However, international negotiations on the new climate regime cannot succeed without extensive participation by the developing countries. UN ولكن لا يمكن للمفاوضات الدولية بشأن النظام المناخي أن تنجح من دون المشاركة المستفيضة من جانب البلدان النامية.
    Peace in the region cannot succeed without a return to the rule of law and respect for human rights and international humanitarian law. UN أما السلام في المنطقة فلا يمكن أن ينجح بدون عودة إلى حكم القانون واحترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Mediation, however proactive it may be, cannot succeed without the full participation of the protagonists. UN لا يمكن للوساطة، مهما كانت درجة استباقيتها، أن تنجح دون المشاركة التامة لجميع الأطراف.
    No attempt to restore a sense of community and security can succeed without effective landmine clearance. UN ولا يمكن ﻷي محاولة لاستعادة الشعور بالانتماء الى المجتمع وباﻷمن أن تنجح دون إزالة اﻷلغام البرية على نحو فعال.
    In my view, the action of our Governments cannot succeed without the support of all the members of the international community, including civil society, the private sector and non-governmental organizations. UN وأرى أن اﻷعمال التي تقوم بها حكوماتنا لا يمكن أن تنجح دون مساندة جميع أعضاء المجتمع الدولي، بما في ذلك المجتمع المدني، والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    It has also shown that peace-keeping operations cannot succeed without the willing cooperation of all the parties concerned. UN وتبين أيضا أن عمليات حفظ السلم لا يمكن أن تنجح دون التعاون التلقائي من جانب جميع اﻷطراف المعنية.
    No strategy to control this scourge can succeed without addressing all aspects of the problem in all its manifestations. UN لا يمكن ﻷية استراتيجية لمكافحة هذه اﻵفة أن تنجح دون معالجـــة كل جوانب المشكلة بكل مظاهرها.
    Indeed, just as local-level initiatives cannot succeed without support from national-level right-to-food strategies, efforts at the domestic level require international support to bear fruit. UN وفي الواقع، تماماً كما لا تستطيع المبادرات على المستوى المحلي أن تنجح دون دعم استراتيجيات الحق في الغذاء على المستوى الوطني، تتطلب الجهود المبذولة على المستوى المحلي دعماً دولياً لتؤتي أكلها.
    Only national Governments can set the goals, but they cannot succeed without the assistance of the international community. UN إن بوسع الحكومات الوطنية وحدها أن تحدد اﻷهداف ولكنها لا يمكن أن تنجح بدون مساعدة المجتمع الدولي.
    All Member States must pay their assessed contributions in full, as peacekeeping operations could not succeed without adequate funding. UN وقال إنه يجب على جميع الدول الأعضاء أن تسدد اشتراكاتها المقررة بالكامل، حيث أن عمليات حفظ السلام لا يمكن لها أن تنجح بدون التمويل الكافي.
    And it is a civilization grounded in strong cultural and spiritual values, which recognizes that sustainable development will not succeed without caring for and conserving the world's natural capital. UN إنها حضارة تقوم على قيم ثقافية وروحانية عتيدة، حضارة تدرك أن التنمية المستدامة لن تنجح بدون رعاية رأس المال الطبيعي للعالم وصونه.
    Indeed, the Partnership cannot succeed without a significant increase in support from the international community, nor can it succeed without Africa's commitment to improved economic and political governance. UN وفي الواقع أن الشراكة الجديدة لا يمكن أن تنجح بدون زيادة كبيرة في التأييد من المجتمع الدولي. ولا يمكنها أن تنجح بدون التزام أفريقيا بتحسين الحكم الاقتصادي والسياسي.
    Since both drugs and terrorism were global challenges, Afghanistan could not succeed without the technical and financial support and partnership of the international community. UN وحيث أن المخدرات والإرهاب كليهما من التحديات العالمية، فلا تستطيع أفغانستان أن تنجح بدون دعم تقني ومالي وشراكة من المجتمع الدولي.
    The first part of the message is that NEPAD cannot succeed without a significant increase in support from the international community. UN ويفيد الجزء الأول من الرسالة أن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا لا يمكن أن تنجح من دون زيادة الدعم المقدم من المجتمع الدولي زيادة هامة.
    It has to succeed without my favors. Open Subtitles يجب أن ينجح بدون مساعدتي
    We cannot succeed without getting these partnerships to work. UN ولا يسعنا تحقيق النجاح بدون تحقيق عمل هذه الشراكات بنجاعة.
    22. In the same context, I am firmly convinced that no reform effort can succeed without addressing the basic issue of providing the Organization with a more adequate and reliable financial base. UN ٢٢ - وإننى، في هذا السياق ذاته، مقتنع اقتناعا جازما بأن أي جهد إصلاحي لن ينجح ما لم تعالج المسألة اﻷساسية المتمثلة في تزويد المنظمة بقاعدة مالية أكثر كفاية ويمكن التعويل عليها.
    No country, no society can succeed without recognizing the contribution of women. UN لا يمكن لأي بلد ولأي مجتمع أن ينجح من دون الاعتراف بمساهمة النساء.
    These consultations are essential, as no peacekeeping mission can succeed without the support and cooperation of the parties concerned. UN إن هذه المشاورات لا غنى عنها، حيث ليس بوسع أي بعثة لحفظ السلام النجاح دون دعم وتعاون من الأطراف المعنية.
    I mean that no one can believe that the peace process can succeed without Europe, without all the permanent members of the Security Council and without the Arab States that have already chosen peace. UN وأعني أنه لا أحد يعتقد أن عملية السلام يمكن أن تتكلل بالنجاح بدون أوروبا، وبدون جميع الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن وبدون الدول العربية التي اختارت أصلا السلام.
    The Secretary-General concluded that no attempt to restore a sense of community and security can succeed without effective land-mine removal. UN وانتهى اﻷمين العام إلى أنه لا يمكن أن تنجح أي محاولة في سبيل إعادة الاحساس بالانتماء للمجتمع وباﻷمن، مالم تنزع اﻷلغام اﻷرضية بصورة ناجعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more