"success of a" - Translation from English to Arabic

    • نجاح أي
        
    • نجاح أية
        
    • نجاح عدد
        
    If such issues are not handled carefully, they can pose a risk to the success of a programme. UN فإذا لم تُتناول هذه القضايا بعناية، فقد تشكل خطرا على نجاح أي برنامج.
    The success of a cluster should be measured also in terms of its impact on the working conditions of employees and on the living conditions of the local population. UN وينبغي قياس نجاح أي تكتل أيضاً من حيث أثره على ظروف العمل للموظفين وعلى ظروف المعيشة للسكان المحليين.
    A critical factor in the success of a project, is the commitment of all partners at all levels. UN ومن العناصر الحاسمة في نجاح أي مشروع، التزام جميع الشركاء على جميع المستويات.
    The success of a mediation process at the end of the day is determined by the will and determination within the parties involved to solve the conflict. UN ويرتبط نجاح أي عملية وساطة في نهاية المطاف بإرادة الأطراف المشاركة في حل النزاع وتصميمها.
    The success of a long-term economic strategy rests on the health and well-being of children and community members that the organization serves. UN ويعتمد نجاح أية استراتيجية اقتصادية طويلة المدى على صحة الأطفال وأفراد المجتمع المحلي ورفاههم وهو ما تقوم المنظمة بخدمته.
    The recent prominence given to microcredit owes much to the success of a relatively few microcredit programmes and their increasing scale. UN وترجع اﻷهمية المعطاة مؤخراً إلى الائتمانات الصغيرة بقدر كبير إلى نجاح عدد قليل نسبياً من برامج الائتمانات الصغيرة وزيادة نطاقها.
    He further stated that the success of a new programme of action would depend on the quality of its follow-up mechanisms. UN وقال أيضا إن نجاح أي برنامج عمل جديد سيتوقف على نوعية آليات متابعته.
    The mandate is crucial for the success of a commission in fulfilling its task; the clearer the mandate, the greater the likelihood of success. UN للولاية أهمية أساسية في نجاح أي لجنة في إنجاز مهمتها؛ وكلما كانت الولاية أوضح إلا وازدادت احتمالات النجاح.
    The results clearly showed that the success of a female or male candidate depends on electoral potential in the district where he or she appears. UN وأظهرت النتائج بوضوح أن نجاح أي مرشحة أو مرشّح يتوقف على الإمكانيات الانتخابية في الدائرة التي يترشّح فيها.
    It appeared, however, that the United Nations system often measured the success of a programme simply in terms of the added activities. Yet United Nations programmes, like the assistance programmes of the European Union, must be judged seriously, in other words by the results obtained. UN ولكن مع ذلك يبدو أن منظومة اﻷمم المتحدة تكتفي غالبا بقياس نجاح أي برنامج بمقدار اﻷنشطة التي تضاف، في حين يتعين على برامج اﻷمم المتحدة، أسوة ببرامج المساعدة التي يقدمها الاتحاد اﻷوروبي، أن يحكم عليها بأسلوب جاد، أي بالنتائج المتحصلة.
    The success of a global social contract rests on how individual States keep the people's faith through good governance, the maintenance of human rights, equity and justice, and the provision of opportunities to enhance the quality of life. UN إن نجاح أي عقد اجتماعي عالمي مرهون بالكيفية التي تكسب بها كل دولة إيمان الشعب عن طريق الحكم الصالح، وصيانة حقوق اﻹنسان، واﻹنصاف، والعدالة، وتوفير فرص الارتقاء بنوعية الحياة.
    The success of a business transformation project of Umoja's scale also depended on organizational readiness across the entire Secretariat, on strong leadership by the Secretary-General and on the appropriate authority being given to the project owner, project director and process owners. UN ويتوقف أيضا نجاح أي مشروع لتحويل أساليب العمل، بحجم مشروع أوموجا على مدى التأهب التنظيمي على نطاق الأمانة العامة بأسرها، وعلى الدور القيادي القوي الذي يضطلع به الأمين العام وعلى السلطة الملائمة الممنوحة لمالك المشروع ومدير المشروع ومالكي العملية.
    The future of nations, the lives of those whom the United Nations has come to help and protect, the success of a mission and the credibility of the Organization can all hinge on what a few individuals do or fail to do. UN فمستقبل الأمم وحياة هؤلاء الذين تأتي الأمم المتحدة لمساعدتهم وحمايتهم، فضلا عن نجاح أي بعثة ومن ثم مصداقية المنظمة، كل ذلك يتوقف على ما يمكن أن ينجزه أو يفشل في إنجازه بضعة أفراد.
    International market access will be a key factor in determining the long-term success of a global policy to encourage sustainable forest management through trade. UN وسوف تكون إمكانية الوصول إلى السوق العالمية عاملا رئيسيا في تحديد نجاح أي سياسة عالمية رامية لتشجيع اﻹدارة المستدامة للغابات من خلال التجارة على المدى البعيد.
    They argued that the success of a poverty alleviation plan depended on the adoptability of the programmes drawn up by foreign partners, and for this, the local government should strengthen its partnership with community leaders and other members of the society. UN ودفعوا بأن نجاح أي خطة للتقليل من الفقر تعتمد على مدى مقبولية البرامج التي يضعها الشركاء الأجانب، ومن أجل هذا ينبغي للحكومة المحلية أن تعزز شراكاتها مع قادة المجتمع المحلي وأفراد المجتمع الآخرين.
    A similar transformation can be seen in every successful non-OPEC developing country. The success of a place is very much related to its people’s ability to accomplish this transformation, as exemplified by places such as Singapore, Turkey, and Israel. News-Commentary وبوسعنا أن نرى تحولاً مماثلاً في كل دولة نامية ناجحة من خارج بلدان منظمة أوبك. ويرتبط نجاح أي مكان إلى حد كبير بقدرة الناس على إنجاز هذا التحول، كما يتضح من حالات مثل سنغافورة، وتركيا، وإسرائيل.
    Contrasting the experiences of successful regional schemes with less successful ones points up a second important lesson. It shows that the success of a regional scheme in expanding economic activities and creating new wealth is not enough to ensure sustainability and progress. UN إن أي مقارنة لتجارب المخططات اﻹقليمية الناجحة مع تلك اﻷقل نجاحاً تبرز عبرة هامة ثانية، إذ إنها تبين أن نجاح أي مخطط إقليمي في توسيع نطاق اﻷنشطة الاقتصادية وخلق الثروة الجديدة لا يكفي لضمان الاستدامة والتقدم.
    56. According to the experiences of Germany with regional institutions, the success of a development assistance programme with regional perspectives depends essentially on the political will of the governments of the developing countries concerned. UN ٥٦- واستنادا إلى خبرات ألمانيا مع المؤسسات الاقليمية، يتوقف نجاح أي برنامج للمساعدة الانمائية أساسا على اﻹرادة السياسية لحكومات البلدان النامية المعنية.
    " The Security Council recognizes that the success of a comprehensive international strategy to Liberia rests on the direct and active involvement of the African Union, ECOWAS, and the International Contact Group, working with the United Nations Offices in the region in accordance with their mandates. UN " ويدرك مجلس الأمن أن نجاح أي استراتيجية دولية شاملة لليبريا يتوقف على المشاركة المباشرة والنشطة للاتحاد الأفريقي، والجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا وفريق الاتصال الدولي، بالتعاون مع مكاتب الأمم المتحدة في المنطقة، وفقا لولاياتها.
    20. Ms. Baaziz (Algeria) said that sound financing, adequate logistical resources and an integrated approach were all essential to the success of a peacekeeping mission. UN 20 - السيدة باعزيز (الجزائر): قالت إن توفير التمويل السليم والموارد السوقية الكافية والأخذ بنهج متكامل كلها عوامل أساسية لتحقيق نجاح أي سياسة من سياسات حفظ السلام.
    Indeed, the optimal, timely and coordinated engagement of the United Nations, regional arrangements, neighbouring countries, civil society, the Government, the opposition and other interested parties would determine the success of a peacekeeping operation, given that it would help to create an environment conducive to mutual confidence-building. UN وأضاف أن التنسيق الأمثل والحسن التوقيت بين الأمم المتحدة والترتيبات الإقليمية والبلدان المجاورة والمجتمع المدني والحكومة والمعارضة وسائر الأطراف المعنية هو الذي يحدد نجاح أية عملية من عمليات حفظ السلام، نظرا لأنه يساعد على توفير بيئة تؤدي إلى بناء الثقة المتبادلة.
    For example, the information links through national chapters of the International Chamber of Commerce have already been crucial to the success of a number of environmentally sound technology transfer opportunities in developing countries. 18/ UN وعلى سبيل المثال، اتسمت وصلات المعلومات عن طريق الفروع الوطنية لغرفة التجارة الدولية بأهمية حاسمة بالفعل في نجاح عدد من فرص نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا في البلدان النامية)١٨(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more