"success of that" - Translation from English to Arabic

    • نجاح هذا
        
    • نجاح تلك
        
    • نجاح ذلك
        
    • نجاح هذه
        
    • إنجاح ذلك
        
    • إنجاح تلك
        
    • إنجاح هذا
        
    • لنجاح تلك
        
    • لنجاح ذلك
        
    The success of that project would depend on support from multilateral credit agencies and bilateral cooperation bodies. UN وإن نجاح هذا المشروع يستلزم الحصول على دعم الهيئات الائتمانية المتعددة اﻷطراف وأجهزة التعاون الثنائية.
    As such, we all have a responsibility to ensure the success of that endeavour. UN وعليه، فإنه تقع على عاتقنا جميعاً مسؤولية كفالة نجاح هذا المسعى.
    The international community must mobilize to guarantee the success of that initiative. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يعبئ جهوده لضمان نجاح تلك المبادرة.
    The success of that operation still depends on the availability of resources and the pledges formulated by donor countries. UN وما زال نجاح تلك العملية يتوقف على مدى توافر الموارد وعلى ما تعلنه البلدان المانحة من تبرعات.
    The Palestine Liberation Organization (PLO) is fully prepared to cooperate closely with donor countries to ensure the success of that process. UN إن منظمة التحرير الفلسطينية على أتم الاستعداد للعمل سويا، وبشكل وثيق، مع الدول المانحة لضمان نجاح ذلك ولضمان فعاليته.
    This law was enacted recently, but we still lack the technical and expert resources to ensure the success of that campaign. UN ولقد سُن هذا القانون مؤخرا، إلا أننا لا نزال نفتقر إلى الموارد التقنية والدراية الفنية لضمان نجاح هذه الحملة.
    Let me assure the Assembly that Switzerland is committed to contributing to the success of that event. UN واسمحوا لي أن أؤكد للجمعية أن سويسرا ملتزمة بالإسهام في إنجاح ذلك الحدث.
    The United Nations Secretariat, especially the Department of Peacekeeping Operations, was aware of the size of Algeria’s contribution towards the success of that Mission since its deployment in 1991. UN وقال إن اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، وبخاصة إدارة عمليات حفظ السلام، تدرك حجم مساهمة الجزائر التي تهدف إلى إنجاح تلك البعثة منذ نشرها في عام ١٩٩١.
    Moreover, the success of that model had been further reinforced by the emergence of many such forums regionally and nationally since 2005. UN وزيادة على ذلك، تعزّز نجاح هذا النموذج منذ سنة 2005 بنشوء الكثير من هذه المنتديات على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    The success of that Conference will be judged, inter alia, by the adoption of a concrete and achievable international action programme, as well as follow-up actions. UN وسيحكم على نجاح هذا المؤتمر من جملة أمور منها اعتماد برنامج عمل دولي محدد ويمكن تحقيقه، وكذلك أنشطة للمتابعة.
    Careful and inclusive preparations are needed to ensure the success of that high-level event next year. UN ويقتضي الأمر القيام بالأعمال التحضيرية بعناية وبصورة شاملة لضمان نجاح هذا الحدث الرفيع المستوى في السنة القادمة.
    The Niger was grateful to the development partners that had contributed to the success of that meeting, and particularly to the United Nations system. UN وأعرب عن امتنان النيجر للشركاء في التنمية الذين ساهموا في نجاح هذا الاجتماع، ولا سيما لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    The success of that operation still depends on the availability of resources and the pledges formulated by donor countries. UN وما زال نجاح تلك العملية يتوقف على مدى توافر الموارد وعلى ما تعلنه البلدان المانحة من تبرعات.
    The United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) needs the international community to ensure the success of that election. UN إن بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان بحاجة إلى مساعدة المجتمع الدولي لضمان نجاح تلك الانتخابات.
    I think that upholding international law is a huge contribution to any peace process and to the success of that process. UN إنني أعتقد أن رفع لواء القانون الدولي مساهمة جمة في أي عملية سلام وفي نجاح تلك العملية.
    I)). The success of that event showed that, for the first time, the international community was prepared to address the nuclear issue in a comprehensive and balanced way. UN وقد أظهر نجاح ذلك الحدث استعداد المجتمع الدولي، للمرة الأولى، للتعامل مع المسألة النووية بطريقة شاملة ومتوازنة.
    Goodwill on the part of the States being reviewed and those making recommendations guaranteed the success of that work. UN كما أن توفُّر حُسن النيَّة من جانب الدول التي يجري استعراضها والدول التي تقدم توصيات تضمن نجاح ذلك العمل.
    The success of that regime was dependent on the support of all States. UN وقال إن نجاح ذلك النظام يعتمد على دعم الدول جميعها له.
    The success of that initiative depended on the actual intentions and the political will of the NEPAD partners. UN والمقاصد الحقيقية والإرادات السياسية للشركاء في هذه الشراكة الجديدة هي التي ستحدد مدى نجاح هذه المبادرة.
    The EU is ready actively to contribute to the success of that summit. UN والاتحاد الأوروبي مستعد للإسهام بفعالية من أجل نجاح هذه القمة.
    A rigorous monitoring and evaluation system had also been put in place to ensure the success of that initiative. UN وقد وضع أيضا نظام صارم للرصد والتقييم بغية كفالة نجاح هذه المبادرة.
    We shall work closely with interested delegations for the success of that goal, and we invite other delegations to join in that noble course. UN وسنعمل بالترافق مع الوفود المهتمة بغية إنجاح ذلك الهدف، وندعو الوفود إلى المشاركة في ذلك المسار النبيل.
    It is pertinent therefore for all the relevant United Nations agencies to work in a coordinated manner to ensure the success of that laudable initiative in Africa. UN وبالتالي من الملائم لجميع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة أن تعمل بطريقة منسقة لكفالة إنجاح تلك المبادرة الجديرة بالثناء في أفريقيا.
    His delegation was determined to make its contribution, in the Preparatory Committee, to the success of that important gathering. UN إن وفد السنغال مصمم من جانبه على اﻹسهام في داخل اللجنة التحضيرية في إنجاح هذا الاجتماع الهام.
    Transparency and accountability are essential for the success of that process. UN وذكر أن الشفافية والمساءلة يشكلان عنصرين أساسيين لنجاح تلك العملية.
    Here, human beings are the raw material, and the proper conditions must be present for the success of that kind of ideal political system. UN والبشر هنا هم المادة الخام ويجب أن تتوفر اﻷحوال الملائمة لنجاح ذلك النوع من النظام السياسي المثالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more