"success of the conference" - Translation from English to Arabic

    • نجاح المؤتمر
        
    • إنجاح المؤتمر
        
    • بنجاح المؤتمر
        
    • نجاح مؤتمر
        
    • بنجاح مؤتمر
        
    • النجاح للمؤتمر
        
    • نجاح هذا المؤتمر
        
    • ﻹنجاحه
        
    • لنجاح المؤتمر
        
    • لإنجاح المؤتمر
        
    The success of the Conference is highly dependent on the willingness of all parties to reach an agreement. UN يعتمد نجاح المؤتمر إلى حد بعيد على رغبة جميع الأطراف في التوصل إلى اتفاق.
    The success of the Conference hinged on making progress towards renewing political commitments and strengthening the international community's collective resolve to accelerate implementation. UN ويتوقف نجاح المؤتمر على إحراز تقدم نحو تجديد الالتزام السياسي وتعزيز عزم المجتمع الدولي الجماعي على تعجيل التنفيذ.
    The success of the Conference will be measured by its contributions to making a difference in the conditions of the millions of poor in our countries. UN وسيُقاس نجاح المؤتمر بمساهماته في إحداث فرق في أحوال ملايين الفقراء في بلداننا.
    There would also be a need for public information services and promotional events to ensure the success of the Conference. UN وستبرز أيضا حاجة إلى خدمات الإعلام والمناسبات الترويجية لكفالة إنجاح المؤتمر.
    I wish to convey the best wishes of the people and the Government of Nepal in connection with the success of the Conference. UN وأود أن أعرب لكم عن أطيب تمنيات نيبال شعباً وحكومة بنجاح المؤتمر.
    His delegation would welcome decisions adopted by the General Assembly aimed at providing comprehensive support to ensure the success of the Conference. UN وسيرحب وفد بلده بالقرارات التي تعتمدها الجمعية العامة بهدف تقديم الدعم الشامل لضمان نجاح المؤتمر.
    The success of the Conference, of course, belongs most of all to the Member States. UN وطبعا يعود نجاح المؤتمر قبل كل شيء إلى الدول الأعضاء.
    The success of the Conference had reaffirmed the relevance and strength of the instrument. UN وقد أكد نجاح المؤتمر قوة وأهمية هذا الصك.
    We are determined to make the necessary efforts to ensure the success of the Conference on a constructive and consensual basis. UN إننا مصممون على بذل الجهود اللازمة لضمان نجاح المؤتمر بطريقة بنّاءة وقائمة على التوافق.
    We remain ready to make our steady contribution to the success of the Conference on Disarmament in the coming year. UN عام 2009. وسنبقى على استعداد للمساهمة باستمرار في نجاح المؤتمر في العام القادم.
    We welcome the outcome of that meeting as an important contribution to our collective engagement for the success of the Conference. UN ونرحب بنتائج هذا الاجتماع كإسهام هام في التزامنا الجماعي من أجل نجاح المؤتمر.
    We welcome the outcome of that meeting as an important contribution to our collective engagement for the success of the Conference. UN ونرحب بنتائج هذا الاجتماع كإسهام هام في التزامنا الجماعي من أجل نجاح المؤتمر.
    Sweden was working for the success of the Conference as a member of the European Union and of the New Agenda Coalition. UN وتعمل السويد من أجل نجاح المؤتمر باعتبارها عضوا في الاتحاد الأوروبي وفي ائتلاف البرنامج الجديد.
    Sweden was working for the success of the Conference as a member of the European Union and of the New Agenda Coalition. UN وتعمل السويد من أجل نجاح المؤتمر باعتبارها عضوا في الاتحاد الأوروبي وفي ائتلاف البرنامج الجديد.
    Full participation of the developing countries would be crucial to ensuring the success of the Conference. UN وأشارت إلى أن المشاركة الكاملة من جانب البلدان النامية لها أهمية بالغة لضمان نجاح المؤتمر.
    However, the success of the Conference was limited from the beginning, since it set out only to discuss the illegal aspects of the small arms trade. UN غير أن نجاح المؤتمر كان محدودا من البداية، حيث أنه لم يشرع إلا في مناقشة الجوانب غير المشروعة للاتجار بالأسلحة الصغيرة.
    The establishment of this committee will no doubt facilitate the preparatory work and will ensure the success of the Conference. UN وما من شــك فــي أن إنشــاء هــذه اللجنــة سييسر اﻷعمال التحضيرية، ويكفل نجاح المؤتمر.
    Your statement and your strong support contributed to the success of the Conference. UN فقد ساهم بيانكم ودعمكم الشديد في إنجاح المؤتمر.
    Once again, our thanks go to delegations that have shown their interest in the success of the Conference and have already expressed their intention to actively participate. UN ومرة أخرى، نقدم الشكر للوفود التي أبدت اهتمامها بنجاح المؤتمر وأعربت بالفعل عن اعتزامها أن تشارك مشاركة فعالة.
    Aware of the necessity to maintain some flexibility in the organization of future work in order to ensure the success of the Conference of plenipotentiaries, UN وإذ تعي ضرورة توخي شيء من المرونة في تنظيم اﻷعمال المقبلة من أجل ضمان نجاح مؤتمر المفوضين،
    43. We welcome the offer made by the Kingdom of Morocco to host the High-level Conference on South-South cooperation in Marrakech from 16 to 19 December 2003 in accordance with the Havana Programme of Action and call developing countries to participate actively at ministerial level in order to ensure success of the Conference. UN 43 - نرحب بالعرض المقدم من المملكة المغربية لاستضافة المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، في مراكش، في الفترة من 16 إلى 19 كانون الأول/ديسمبر 2003، وفقا لبرنامج عمل هافانا، وندعو البلدان النامية إلى المشاركة بهمة في هذا المؤتمر على المستوى الوزاري، من أجل كفالة النجاح للمؤتمر.
    It was for me and my country a privilege and honour to have contributed towards the success of the Conference. UN لقد كان امتيازا وشرفا لي ولبلادي أن أسهمنا في نجاح هذا المؤتمر.
    The members of the Conference will have to take serious decisions that will have a profound effect on the failure or success of the Conference. UN وسيتعين على أعضاء المؤتمر اتخاذ قرارات جدية تكون لها أثر عميق على فشله أو نجاحه.
    Constructive engagement from the start and promptly concluded intergovernmental negotiations were important for the success of the Conference. UN وتُعد المشاركة البناءة منذ البداية واختتام المفاوضات الحكومية الدولية على جناح السرعة أمرين مهمين لنجاح المؤتمر.
    Effective engagement of the private sector in the United Nations Conference on Sustainable Development will be critical to the success of the Conference, and to the implementation of its outcomes. UN وعليه، فإن المشاركة الفعالة للقطاع الخاص في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة ستكون حيوية لإنجاح المؤتمر ولتنفيذ نتائجه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more