"success of the convention" - Translation from English to Arabic

    • نجاح الاتفاقية
        
    • لنجاح الاتفاقية
        
    The Review Conference should build on the success of the Convention, find ways to overcome problems and convert divergences into convergences. UN وينبغي للمؤتمر الاستعراضي أن يبني على نجاح الاتفاقية وأن يجد سبلا للتغلب على المشاكل وأن يحول الاختلافات إلى اتفاقات.
    The presence of the largest number of States parties, signatories and non-signatories, will be of great importance in ensuring the success of the Convention. UN وسيكون لحضور أكبر عدد ممكن من الدول الأطراف الموقعة منها وغير الموقعة أهمية كبرى لضمان نجاح الاتفاقية.
    The true success of the Convention, of course, lies in the commitment of Member States to fully abide by its provisions. UN إن نجاح الاتفاقية الحقيقي يتمثل، بطبيعة الحال، في التزام الدول اﻷعضاء بالتمسك بأحكامه بصورة كاملة.
    I hope that that preparatory work will help to ensure the success of the Convention. UN وأرجو أن يساعد العمل التحضيري على تأمين نجاح الاتفاقية.
    It is important, however, to consider that the submission of a proposal may not be the only measure of success of the Convention. UN ولكن من المهم أن يوضع في الاعتبار أن تقديم اقتراح قد لا يكون هو المقياس الوحيد لنجاح الاتفاقية.
    The success of the Convention also depends upon a partnership among the groups of States that make up its membership. UN إن نجاح الاتفاقية يتوقف أيضا على الشراكة بين مجموعات الدول التي تشكل عضويتها.
    The Executive Director noted that the success of the Convention depended on both individual and collective compliance. UN وذكر المدير التنفيذي أن نجاح الاتفاقية يتوقّف على الامتثال الفردي والجماعي على السواء.
    The remarkable success of the Convention shows that multilateral cooperation can yield results if it is done with a clear focus and in a cooperative spirit. UN ويبين نجاح الاتفاقية الملحوظ أن التعاون المتعدد الأطراف يمكن أن يثمر نتائج إذا كان التركيز واضحاً والروح تعاونية.
    His professionalism, dedication and commitment to the goals of the Treaty has played a crucial role in the success of the Convention. UN وقد أدى دوراً حاسماً في نجاح الاتفاقية بفضل حرفيته المهنية وتفانيه والتزامه بأهداف المعاهدة.
    India, therefore, has a special interest in the success of the Convention and its full and effective implementation. UN ولذا فإن للهند مصلحة خاصة في نجاح الاتفاقية والتنفيذ الكامل والفعال لها.
    The success of the Convention is based on the combination of national ownership and international cooperation. UN إن نجاح الاتفاقية يقوم على الجمع بين الإمساك بزمام الأمور على المستوى الوطني والتعاون على المستوى الدولي.
    As mentioned above, the success of the Convention would be measured by the extent to which States parties are willing to work together in a constructive and collaborative manner on preventive measures, asset recovery, capacity-building and international cooperation. UN وكما ذُكر أعلاه، سوف يُقاس نجاح الاتفاقية بمدى استعداد الدول الأطراف للعمل معا على نحو بنّاء وتعاوني في مجالات التدابير الوقائية واسترداد الموجودات وبناء القدرات والتعاون الدولي.
    We will communicate our vision to the world through a High-Level Declaration, to reaffirm the success of the Convention, to address the challenges that remain and to renew commitment to its full implementation. UN وسنبلغ رؤيتنا إلى العالم بإصدار إعلان رفيع المستوى، للتأكيد مجدداً على نجاح الاتفاقية والتصدي لما تبقى من تحديات وتجديد الالتزام بتنفيذها تنفيذاً كاملاً.
    The Intersessional Work Programme has been a valuable tool in the success of the Convention and the lessons learned should continue to guide our efforts. UN شكل برنامج العمل فيما بين الدورات أداة ثمينة في نجاح الاتفاقية وينبغي أن تستمر الدروس المستفادة في القيام بتوجيه جهودنا.
    The success of the Convention will depend upon the development of ballast-water treatment techniques that are safe for the ship and crew, environmentally acceptable, practical, cost-effective and biologically effective. UN وسيتوقف نجاح الاتفاقية على وضع تقنيات لمعالجة مياه الصابورة تكون مأمونة للسفن وأطقمها، ومقبولة بيئيا، وعملية، وفعالة من حيث التكلفة، وفعالة بيولوجيا.
    This is a visible expression not only of the success of the Convention itself but also of the strength of the international norm against anti-personnel landmines that the Convention has established. UN وهذا تعبير واضح لا عن نجاح الاتفاقية ذاتها فحسب ولكن أيضا عن قوة المعيار الدولي ضد الألغام الأرضية المضادة للأفراد الذي وضعته الاتفاقية.
    It was in bridging the gap between ratification and implementation that the Committee’s work was crucial and the success of the Convention would be determined. UN وإن سد الفجوة بين التصديق على الاتفاقية وتنفيذها هو الذي يجعل عمل اللجنة أمرا بالغ اﻷهمية وهو الذي سيحدد مدى نجاح الاتفاقية.
    It was in bridging the gap between ratification and implementation that the Committee’s work was crucial and the success of the Convention would be determined. UN وإن سد الفجوة بين التصديق على الاتفاقية وتنفيذها هو الذي يجعل عمل اللجنة أمرا بالغ اﻷهمية وهو الذي سيحدد مدى نجاح الاتفاقية.
    That is a strong testament to the success of the Convention. UN وهذا دليل قوي على نجاح الاتفاقية.
    I urge those States to do so in the belief that full implementation by all member States is indispensable for the ultimate success of the Convention. UN وأحث تلك الدول على القيام بذلك، لأنني أعتبر أنه لا بد من التنفيذ الكامل من جانب جميع الدول لضمان نجاح الاتفاقية في آخر المطاف.
    The active participation of the Russian Federation, a permanent member of the Security Council and the largest known possessor of chemical weapons, was without question an essential prerequisite for the long-term success of the Convention. UN ومما لا شك فيه أن المشاركة النشطة للاتحاد الروسي، العضو الدائم في مجلس اﻷمن والذي يعرف عنه أنه أكبر حائز لﻷسلحة الكيميائية، تمثل متطلبا أوليا أساسيا لنجاح الاتفاقية على المدى الطويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more