"success of the united nations" - Translation from English to Arabic

    • نجاح اﻷمم المتحدة
        
    • لنجاح الأمم المتحدة
        
    • نجاح الأمم المتحدة في
        
    • الأمم المتحدة النجاح
        
    • بنجاح اﻷمم المتحدة في
        
    We believe that the success of the United Nations depends on the collective resolve of its Members. UN ونحن نعتقد أن نجاح اﻷمم المتحدة يتوقف على تصميم أعضائها الجماعي.
    The success of the United Nations as a whole depended on it. UN إن نجاح اﻷمم المتحدة بأكملها يتوقف على ذلك.
    The distinct accomplishments attained have been overshadowed by the limited success of the United Nations in the area of development. UN وقلة نجاح اﻷمم المتحدة في مجال التنمية ألقت بظلالها الكئيبة على اﻹنجازات المتميزة المحققة.
    32. Cooperation with other regional or international organizations is essential to the success of the United Nations in conflict and post-conflict settings. UN 32 - التعاون مع المنظمات الإقليمية أو الدولية الأخرى عنصر أساسي لنجاح الأمم المتحدة في سياقات النزاع وما بعد النزاع.
    The presence of so many world leaders in New York bears witness to the success of the United Nations during its half century of existence. UN ووجود هذا العدد الكبير من قادة العالم في نيويورك إنما يشهد على نجاح اﻷمم المتحدة خلال نصف قرن من وجودها.
    While we hail the success of the United Nations in Cambodia, we cannot but decry the atrocious situation in Angola, where thousands of lives are done away with daily. UN وبينما نحيي نجاح اﻷمم المتحدة في كمبوديا، لا يسعنا إلا أن نشجب الوضع المروع في أنغولا، حيث تهدر آلاف اﻷرواح يوميا.
    In the aftermath of the cold war, the success of the United Nations depends very much on close cooperation with countries in target regions. UN إن نجاح اﻷمم المتحدة في أعقاب الحرب الباردة يعتمد بدرجة كبيرة على التعاون الوثيق مع بلدان مناطق مستهدفة.
    The success of the United Nations and the Organization of American States in shaping the agreement deserves our commendation. UN وإن نجاح اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية في وضع الاتفاق يستحق منا الثناء.
    The long-term success of the United Nations, in our view, will depend on how democratic it becomes in its functioning and to what extent it will involve all its Members, large and small, in the decision-making process. UN ونرى أن نجاح اﻷمم المتحدة على المدى الطويل سيعتمد على مدى ديمقراطية عملها ومدى مشاركة الدول اﻷعضاء، الكبيرة منها والصغيرة، في عملية صنع القرار.
    There is no doubt that, the success of the United Nations depends on the coordinated efforts of Member States in addressing the outstanding issues and crises which must be solved collectively in the cause of building our new world order. UN ولا شك أن نجاح اﻷمم المتحدة إنما يعتمد على تنسيق جهود أعضائها، في ادارة متقنة لجملة القضايا واﻷزمات العالقة والتي يجب من واقع مسؤوليتنا المشتركة التغلب عليها لبناء النظام الجديد لعالمنا.
    The success of the United Nations depended on the quality of its staff, who should be recruited in accordance with Article 101 of the Charter. UN ٤ - وربط بين نجاح اﻷمم المتحدة ونوعية موظفيها، الذين ينبغي توظيفهم على أساس المادة ١٠١ من الميثاق.
    My delegation concurs with the Secretary-General's view that the success of the United Nations in carrying out its mission will continue to depend principally on the commitment of its Member States and of the general public to the Organization. UN ويتفق وفد بلدي مع الرأي الذي أعرب عنه اﻷمين العام بأن نجاح اﻷمم المتحدة في تنفيذ مهمتها لا يزال يعتمد أساسا على التزام الدول اﻷعضاء والجماهير العريضة بالمنظمة.
    “The success of the United Nations in the field of decolonization is universally recognized. UN " إن نجاح اﻷمم المتحدة في ميدان إنهاء الاستعمار معترف به على النطاق العالمي.
    Many delegations underscored the importance of financing the Department of Public Information at a level commensurate with its important role in the life of the Organization, as the success of the United Nations depended on people being informed and support for its activities being generated. UN وأكدت وفود كثيرة على أهمية تمويل إدارة شؤون اﻹعلام بمستوى يتناسب مع دورها المهم في المنظمة باعتبار أن نجاح اﻷمم المتحدة يعتمد على مدى إطلاع الشعوب على حقائق اﻷمور وعلى إيجاد الدعم ﻷنشطة المنظمة.
    Kuwait notes with satisfaction the success of the United Nations earlier this month in the adoption of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), which is the culmination of a long-standing universal effort and of hopes for a safer world. UN إن الكويت تلاحظ بارتياح نجاح اﻷمم المتحدة في التوصل خلال هذا الشهر الى معاهدة الحظــر الشامل للتجارب النووية، هذه المعاهدة التي توجت أملا طالما انتظرته البشرية لضمان مستقبل أكثر أمنا.
    Greece, as a small country, has always had a strong vested interest in the strengthening of the common capacity to deal with threats to international peace and security and, in general, in the success of the United Nations. UN واليونان، باعتبارها دولة صغيرة، لها مصلحة قوية في أن ترى تعزيز القدرة الجماعية على مواجهة التهديدات التي يتعرض لها السلم واﻷمن الدوليان وفي نجاح اﻷمم المتحدة بصفة عامة.
    The success of the United Nations in Haiti leads us to reflect on the often-overlooked achievements of the Organization in providing much-needed humanitarian assistance in situations of conflict. UN إن نجاح اﻷمم المتحدة في هايتي يدفعنا إلى التأمل في منجزات، يُغفل ذكرها في كثير من اﻷحيان، أي المنجزات التي حققتها المنظمة في توفير المساعدة اﻹنسانية الضرورية للغاية في حالات الصراع.
    His continuing commitment to the important matter of financing for development is critical for the success of the United Nations in stimulating the international community to implement a robust global development agenda. UN إن التزامه المستمر بالمسألة الهامة المتمثلة في تمويل التنمية أمر حاسم لنجاح الأمم المتحدة في حفز المجتمع الدولي لتنفيذ برنامج إنمائي عالمي قوي.
    We also realize that, with or without a veto, the support of the great Powers and their willingness to play an active part are essential to the success of the United Nations in maintaining international peace and security. UN كما ندرك أنه، بحق النقض أو بدونه، فإن دعم الدول الكبرى واستعدادها للقيام بدور فعال أمر أساسي لنجاح الأمم المتحدة في صون السلم والأمن الدوليين.
    The success of the United Nations in inspiring the information technology revolution would further invigorate that life and fuel that hope. UN ثم أن نجاح الأمم المتحدة في نشر ثورة تكنولوجيا المعلومات من شأنه أن يعزز بقدر أكبر تلك الحياة وأن يغذي ذلك الأمل.
    We all have an interest in the success of the United Nations. UN ونحن كلنا لنا مصلحة في أن تحقق الأمم المتحدة النجاح.
    29. Australia, Canada and New Zealand remained committed to the success of the United Nations in all its spheres of activity. UN ٩٢ - وختمت كلامها بقولها ان استراليا وكندا ونيوزيلندا لا تزال ملتزمة بنجاح اﻷمم المتحدة في جميع مجالات نشاطها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more