"success of this initiative" - Translation from English to Arabic

    • نجاح هذه المبادرة
        
    • إنجاح هذه المبادرة
        
    • لنجاح هذه المبادرة
        
    Depending upon the continued success of this initiative and the level of movement activity, it is envisaged that this concept may be expanded to two or more aircraft. UN ورهنا باستمرار نجاح هذه المبادرة ومستوى الحركة المسجلة، من المتوخى توسيع نطاق تطبيق هذا المفهوم ليشمل طائرتين أو أكثر.
    Much hope is pinned on the success of this initiative, whose purpose is to implant a culture of dialogue. UN وتُعلق آمال كثيرة على نجاح هذه المبادرة التي تهدف إلى بث ثقافة الحوار.
    Additionally, the tightness of the labour market and of the retail market for products limits the success of this initiative. UN كما أن ضيق سوق العمل وسوق التصريف للمنتجات يحدّان من نجاح هذه المبادرة.
    The bottom line for the success of this initiative is that it must be embraced by all Africans. UN وتتمثل قِمة نجاح هذه المبادرة بتأييد كل الأفريقيين لها.
    Among the key factors contributing to the success of this initiative was the continuity of human resources in relevant ministries. UN وكان استمرار تزويد الوزارات ذات الصلة بالموارد البشرية من العوامل الرئيسية المساهمة في إنجاح هذه المبادرة.
    Botswana is also happy with the decision of the G8 countries to join hands with us to ensure the success of this initiative. UN وبوتسوانا سعيدة أيضا بقرار بلدان المجموعة الثمانية القاضي بالتعاون معنا لضمان نجاح هذه المبادرة.
    The Council attaches importance to the success of this initiative. UN ويعلق المجلس أهمية على نجاح هذه المبادرة.
    It is our conviction that the success of this initiative would become a symbol of the path towards peace on which we have embarked. UN إننا على اقتناع بأن نجاح هذه المبادرة سيصبح رمزا على المسار الذي ننطلق منه صوب السلم.
    However, the success of this initiative can only be measured by its results. UN غير أنه لا يمكن قياس نجاح هذه المبادرة إلا بالنتائج التي يتم تحقيقها.
    The success of this initiative will depend on many factors, including the success of the One United Nations approach, the ability of the participating organizations to engage in an effective and lasting partnership, and the receptivity of countries to the need to put economic growth back at the centre of their development concerns. UN وسيتوقف نجاح هذه المبادرة على عوامل كثيرة منها نجاح نهج أمم متحدة واحدة، وقدرة المنظمات المشتركة على إقامة شراكة فعالة ودائمة، وتقبل البلدان إعادة وضع النمو الاقتصادي في بؤرة اهتماماتها الإنمائية.
    The success of this initiative was such that in 2006 it was extended toother sectors, including those that have resulted from the Jobless Workers' Movement and a large number of specific Productive Chains. UN وبلغ مدى نجاح هذه المبادرة في عام 2006 مبلغا دفع إلى توسيع نطاقها لتشمل قطاعات أخرى، من بينها القطاعات التي أسفرت عن حركة العمال بلا عمل، وعدد كبير من سلاسل الإنتاج المحددة.
    The success of this initiative will depend upon the full commitment of police-contributing countries to identifying police and staff personnel that meet the specialized selection criteria that will be circulated. UN وسيتوقف نجاح هذه المبادرة على التزام البلدان المساهمة بقوات شرطة التزاما تاما بتحديد أفراد الشرطة والموظفين الذين تتوفر فيهم معايير الاختيار المتخصصة التي سيجري تعميمها.
    Building capacities of the Government in public expenditure management, and of the Parliament and stakeholders in the budget process, are of critical importance in ensuring the success of this initiative. UN ويكتسي بناء قدرات الحكومة في إدارة النفقات العامة وقدرات البرلمان وأصحاب المصلحة في المجالات المتعلقة بعملية الميزانية، أهمية حاسمة في ضمان نجاح هذه المبادرة.
    The sensitization of employers to employ mine survivors and other persons with disabilities only began recently and it is too early to judge the success of this initiative. UN أرباب العمل بتشغيل الناجين من الألغام وغيرهم من المعوقين إلاّ مؤخراً، ومن السابق لأوانه إصدار حكم على مدى نجاح هذه المبادرة.
    The draft law for the establishment of the commission is expected to be finalized and submitted to President Johnson-Sirleaf later this year. The success of this initiative will depend on the provision of adequate funding and support by the Government and the international community. UN ويتوقع الانتهاء من وضع الصيغة النهائية لمشروع قانون إنشاء اللجنة وتقديمه إلى الرئيسة جونسون سيرليف في وقت لاحق من هذا العام.وسيتوقف نجاح هذه المبادرة على قيام الحكومة والمجتمع الدولي بتوفير ما يكفي من التمويل والدعم.
    The success of this initiative encouraged the Heads of State of the five Central Asian republics to hold similar sub-regional meetings on matters of common concern, including the Nukus Conference on the devastating physical and natural environmental problems of the Aral Sea basin. UN وشجع نجاح هذه المبادرة رؤساء دول الجمهوريات الخمس في وسط آسيا على عقد اجتماعات دون إقليمية مماثلة بشأن مسائل ذات اهتمام مشترك، بما في ذلك مؤتمر نوكوس المعني بالمشاكل البيئية المادية والطبيعية المدمرة في حوض بحر آرال.
    One of the most critical factors for the success of this initiative is, without question, the provision of adequate financial resources for its implementation, as well as for developing countries to be able to participate in this machinery if they decide to establish their own corps of volunteers. UN وما من شك فــي أن مـن أهـم العوامل في نجاح هذه المبادرة توفير الموارد المالية الوافية لتنفيذها، علاوة على استطاعة البلدان النامية المشاركة في هذه اﻵلية إذا ما قررت أن تنشئ فيالق تابعة لها من المتطوعين.
    France believes that the success of this initiative will effectively depend upon its ability to involve a great number of States in its activities, on the basis of flexible commitments, particularly those States which are able to make a significant operational contribution to the Initiative. UN وتعتبر فرنسا أن نجاح هذه المبادرة مرهون بالفعل بقدرتنا على إقناع عدد من الدول إلى الانضمام إلى أنشطة الهيئة الدولية للخدمات العامة وذلك على أساس التزامات مرنة وبخاصة إقناع دول من شأنها المساهمة في هذه المبادرة مساهمة كبيرة وعملية.
    I urge Member States, regional organizations and other key partners to make tangible contributions to ensure the success of this initiative through the provision of military and police personnel, funding for humanitarian operations, financial and material support to MISCA and the Government of the Central African Republic, as well as political support to the peace and reconciliation process. UN وإني أحثّ الدول الأعضاء، والمنظمات الإقليمية وسائر الشركاء الرئيسيين على تقديم مساهمات كبيرة لكفالة نجاح هذه المبادرة من خلال توفير الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة، وتمويل العمليات الإنسانية، وتوفير الدعم المالي والمادي لبعثة الدعم الدولية وحكومة جمهورية أفريقيا الوسطى، وتقديم الدعم السياسي لعملية السلام والمصالحة.
    Securing dedicated funding will also be crucial to the success of this initiative. UN تأمين تمويل مكرس سيكون حاسماً أيضاً لنجاح هذه المبادرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more