"success that" - Translation from English to Arabic

    • النجاح الذي
        
    • النجاح التي
        
    • بالنجاح الذي
        
    • هذا النجاح
        
    • للنجاح الذي
        
    • من نجاح
        
    Malaysia will fully support Indonesia in order to ensure that the Bali Conference achieves the success that it deserves. UN وماليزيا ستدعم إندونيسيا دعما كاملا لضمان أن يحقق مؤتمر بالي النجاح الذي يستحقه.
    Despite that, the limited success that has been achieved should not be a source of frustration. UN وبالرغم من ذلك، ينبغي ألا تكون محدودية النجاح الذي تحقق مدعاة للإحباط.
    They made a tremendous effort to achieve the success that we hoped for. UN فقد بذلا جهودا هائلة لتحقيق النجاح الذي كنا نصبو إليه.
    A five-year period would also lend itself to the definition of periodic milestones and indicators of success that more easily could help measure progress. UN وربما تكون فترة خمس سنوات مناسبة لتحديد معالم الطريق ومؤشرات النجاح التي يمكن أن تساعد على قياس التقدم المحرز بسهولة أكبر.
    I am happy to note that your mission to Iraq has met with the success that we had hoped for. UN يسعدني أني أحيط علما بأن مهمتكم الى العراق تكللت بالنجاح الذي كنا نأمل فيه.
    Others referred to the success that has been made in arresting forest degradation, cleaning rivers and protecting sensitive ecosystems. UN وأشار البعض الآخر إلى النجاح الذي تحقق في مجالات وقف تدهور الغابات، وتطهير الأنهار، وحماية النظم الإيكولوجية الحساسة.
    These impressive figures clearly indicate the magnitude of success that these economic programmes have brought about. UN وهذه الأرقام المذهلة تبين بصورة واضحة حجم النجاح الذي حققته هذه البرامج الاقتصادية.
    These impressive figures clearly indicate the magnitude of success that these economic programmes have achieved. UN وهذه الأرقام المذهلة تبين بصورة واضحة حجم النجاح الذي حققته هذه البرامج الاقتصادية.
    This will be an inspiration for us in the future and will create in us and in our Governments the political will necessary to achieve the success that I wish for your Conference. UN وسيكون ذلك إلهاما لنا في المستقبل وسيزوّدنا وحكوماتنا باﻹرادة السياسية اللازمة لتحقيق النجاح الذي أتمناه لمؤتمركم.
    Progress must be made by building on the success that had been achieved in order to narrow the gap between the developed and developing countries. UN ويجب إحراز تقدم استنادا الى النجاح الذي تحقق، وذلك بغية تضييق الفجوة بين البلدان متقدمة النمو والبلدان النامية.
    The stable operation of Russian nuclear power plants is evidence of the success that has been achieved in this area. UN ويشهد على النجاح الذي تحقق في هذا المجال استقرار تشغيل محطات الطاقة النووية الروسية.
    I'd have to be crazy to think that my son could ever reach the level of success that I've reached in life. Open Subtitles يجب أن أكون مجنونا لأظن بأن ابني يستطيع الوصول إلى مستوى النجاح الذي وصلته في الحياة.
    And I've been here this whole time trying to be responsible and charming... and live up to this success... that doesn't exist. Open Subtitles و كنت هنا طوال الوقت أحاول أن أكون مسئولاً و ساحراً و أحيي هذا النجاح الذي ليس له وجود
    Despite the excellent track record of this approach, however, it is still being applied only on a limited scale in the Arab countries, by civil society organizations or governmental agencies targeting small number or social groups of women, and consequently it has not achieved the success that is observable elsewhere. UN وعلى الرغم من هذا النجاح الذي حققته هذه النوعية من البرامج إلا أنها لازالت تطبق على نطاق ضيق ومحدود في الدول العربية من قِبَل منظمات المجتمع المدني أو من قِبَل جهات حكومية تستهدف قطاعات وأعداد صغيره من النساء مما لا يسفر عن النتائج المرجوة منها.
    The work of our predecessors must be continued and the success that was achieved during the first three decades has to be consolidated and built upon aggressively and progressively. UN وينبغي مواصلة العمل الذي سبقنا إليه زملاؤنا، مع توطيد النجاح الذي تحقق خلال العقود الثلاثة الأولى، ويجب أن نبني عليه بلا هوادة وعلى نحو مستمر.
    I would like to add that other colleagues, our colleagues from El Salvador as well as our colleague from Norway and, of course, our colleague, Frank Majoor, from the Netherlands, greatly contributed to the success that we are all acclaiming today. UN وأود أن أضيف أن زملاء آخرين، زملاءنا من السلفادور وكذلك زميلنا من النرويج، وبالطبع، زميلنا فرانك ميور، من هولندا، ساهموا مساهمة جمة في النجاح الذي ندّعي جميعا اليوم بأننا حققناه.
    In the field of technical cooperation, we note the high degree of success that the Agency has achieved in implementing technical cooperation projects, and we would like to commend the secretariat for its efficiency in administering these projects. UN وفي ميدان التعــاون التقني، نلاحظ النجاح الذي حققته الوكالة بدرجة عاليــة في تنفيذ مشاريع التعاون التقني، ونود أن نشيد بأمانــة الوكالة على كفاءتها في إدارة هذه المشاريع.
    49. These are the ingredients of success that approaches grounded in the right to food provide. UN 49 - تلك هي مقوّمات النجاح التي تتيحها النهج المترسخة في الحق في الغذاء.
    It was therefore recommended that for the credibility and sustainability of UNSIA, the focus should be on these four clusters, thus improving the chances of success that could then be replicated elsewhere at a later stage. UN وبالتالي، وللحفاظ على مصداقية المبادرة واستدامتها، صدرت توصية تقضي بالتركيز على هذه المجموعات الأربع لتحسين فرص النجاح التي يمكن تكرارها في مناح أخرى في مرحلة لاحقة.
    However, there is no denying that the embargo has not been the success that the United Nations had hoped it would be. UN ومع ذلك، لا يمكن إنكار أن الحظر لم يكن بالنجاح الذي كانت ترجوه اﻷمم المتحدة.
    We, the members of the Rio Group, are prepared to cooperate with the President to ensure that the plenary meeting will be the success that the Organization and multilateralism need so much. UN وإننا، نحن أعضاء مجموعة ريو، مستعدون للتعاون مع الرئيس لضمان إحراز الاجتماع العام للنجاح الذي تحتاجه المنظمة وتعددية الأطراف كثيرا.
    This is what took place in Cairo: a success that crowned the efforts of the international community in preparing for this important Conference. UN كان هذا هو ما تم في القاهرة. وإن ما تحقق من نجاح كان تتويجا لجهود المجتمع الدولي لﻹعداد لهذا المؤتمر الهام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more