"success with" - Translation from English to Arabic

    • النجاح في
        
    • النجاح مع
        
    • النجاح فيما
        
    • نجاح في
        
    • نجاح مع
        
    • نجاحنا
        
    • نجاحه مع
        
    • نجاحها فيما يتعلق
        
    There had been some success with science and technology training courses specifically designed for women. UN وقد أحرز بعض النجاح في تنظيم دورات تدريبية علمية وتكنولوجية مصممة خصيصا للمرأة.
    We wish you success with this challenging task and pledge to you the full support of the Icelandic delegation. UN ونحن نتمنى لكم النجاح في مهمتكم الصعبة ونتعهد لكم بالدعم الكامل من وفد أيسلندا.
    As a result, international development efforts have regained ambition, fusing the possibility for success with a heightened sense of urgency. UN ونتيجة لذلك، استعادت الجهود الإنمائية الدولية طموحها والتحمت في إطارها إمكانية النجاح مع شعور زائد بضرورة الاستعجال.
    But the good news there is that we'll probably have success with natural cycle in vitro. Open Subtitles ولكن النبأ الجيد هناك أننا سوف ربما يكون النجاح مع الدورة الطبيعية في المختبر.
    Such coordination was key to success with regard to global trade and economic development. UN وأضاف أن مثل ذلك التنسيق عنصر أساسي في تحقيق النجاح فيما يتعلق بالتجارة العالمية والتنمية الاقتصادية.
    While success with respect to the implementation of this remedy has been varied, much of this variation results from the failure to have a comprehensive approach, governed by international human rights law, to address such situations. UN وبالرغم من تباين ما أُحرز من نجاح في تحقيق هذا السبيل، فإن معظم هذا التباين ناشئ عن الافتقار إلى نهج شامل لمعالجة هذه المواقف، يتولى تنظيمه القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    While there was success with some posts in meeting the 5-week recruitment deadline, other posts took up to 6.5 months to fill. UN بينما تحقق نجاح مع بعض الوظائف في الوفاء بالموعد النهائي للتوظيف البالغ 5 أسابيع، فإن شغل وظائف أخرى استغرق فترة بلغت 6.5 أشهر.
    The impact of success with this issue would be felt in positive ways throughout the United Nations Organization, and it would stimulate renewed confidence in the Charter. UN وسنشعر بآثار النجاح في هذه المسألة بطرق إيجابية في جميع أنحاء منظمة اﻷمم المتحدة، فستحفز الثقة المتجددة في الميثاق.
    I also wish Ambassador March of Spain every success with his presidency, which starts next week. UN وأتمنى أيضاً، للسيد مارش، سفير إسبانيا، كل النجاح في فترة رئاسته التي تبدأ الأسبوع المقبل.
    That would assist in positioning them to greater success with the relevant Small Grants Programmes. UN وسوف يساعد ذلك في تهيئتها لتحقيق مزيد من النجاح في مشاريع المنح الصغيرة ذات الصلة.
    Governments would be well served by examining closely the practices of those countries which have achieved a measure of success with these seemingly intractable problems. UN وبإمكان الحكومات الاستفادة من دراسة ممارسات البلدان التي حققت بعض النجاح في معالجة هذه المشاكل التي تبدو مستعصية.
    I wish you every success with this complex task, and I am sure that you will succeed, given your long experience and the great wisdom that you have always shown. UN وأتمنى لك كل النجاح في هذه المهمة المعقدة بفضل ما تتمتعين به من خبرات طويلة وحكمة طويلة. بالتأكيد ستحوزين على النجاح.
    The Soviets had some success with pure ethanol. Open Subtitles لقى السوفياتيون بعض النجاح في استعمال الإيثانول الخالص
    In addition ... you're having success with your "Journey to the Moon." Open Subtitles لقد لاقيت الكثير من النجاح مع " الرحلة إلى القمر "
    You Marxists always confuse success with crime. Open Subtitles يخلط الماركسيون دائماً النجاح مع الجريمة
    Maybe that would make sense if we had even a modicum of success with our current setup. Open Subtitles ربما هذا سيكون منطقياً لو كان لدينا حتى القليل من النجاح مع أعدادنا الحالي
    Yet the treatment that was achieving success with her diabetes came from outside the established medical system. Open Subtitles مع ذلك، إن العلاج الذي كان يحقق النجاح مع دائِها بالسكري أتى من خارج النظام الطبي المُعتَرَف به قانونيّاً.
    I wish that I could say that I was as confident about the prospects of success with respect to our negotiations as I am for the prospects of the negotiations in the Middle East. UN وبودي لو كان بوسعى القول بأنني أثق في آفاق النجاح فيما يخص مفاوضاتنا بقدر ثقتي في آفاق المفاوضات في الشرق اﻷوسط.
    Our National Emergency Response Committee has had some success with regard to home-based and community-based care for those already ill as a result of infection. UN وقد حققت لجنتنا الوطنية للاستجابة في حالات الطوارئ بعض النجاح فيما يتعلق بتقديم الرعاية المنزلية والمجتمعية لمن يصابون بالمرض من جراء العدوى.
    He asked whether the lack of success with respect to both criteria resulted from a failure of the Programmes of Action to address and resolve socio-economic bottlenecks in the LDCs, or whether it was associated with weak implementation of these Programmes of Action by the development partners and the LDCs themselves. UN وتساءل عما إذا كان عدم النجاح فيما يتعلق بكلا المعيارين ناتجاً عن فشل برامج العمل في مواجهة المشاكل الاجتماعية والاقتصادية وحلها في أقل البلدان نمواً، أم أنه مرتبط بضعف تنفيذ الشركاء في التنمية وأقل البلدان نمواً نفسها لبرامج العمل هذه.
    More countries reported success with enrolment than with retention and completion. UN وكان عدد البلدان التي أفادت عن نجاح في التسجيل أكبر من عدد البلدان التي أفادت عن حالات احتفاظ المدارس بالتلاميذ وإتمام الدراسة.
    Have you had success with this technique? Open Subtitles هل كان لديك نجاح مع هذا الأسلوب؟
    Um, I've prepared a report highlighting our success with tech companies. Open Subtitles لقد اعددت تقرير يسلط الضوء على نجاحنا مع الشركات التكنولوجية
    UNIFEM efforts in coordination and collaboration with other United Nations agencies and the World Bank was recognized, and the Fund was encouraged to further strengthen its coordinating role within the United Nations system and to share its success with its United Nations partners. UN واعترف بجهود الصندوق بالتنسيق والتعاون مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى والبنك الدولي، وشجع الصندوق على زيادة تعزيز دوره التنسيقي داخل منظومة اﻷمم المتحدة وعلى تقاسم نجاحه مع شركاء اﻷمم المتحدة.
    Fifteen countries were selected to receive additional and prioritized support based on their disease burden, income level and success with previous Global Fund applications. UN واختير خمسة عشر بلدا للحصول على دعم إضافي وذي أولوية على أساس أعبائها في مكافحة الأمراض ومستوى دخلها ومعدل نجاحها فيما يتعلق بالطلبات المقدمة سابقا إلى الصندوق العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more