"successful and sustainable" - Translation from English to Arabic

    • ناجحة ومستدامة
        
    • الناجحة والمستدامة
        
    • نجاح واستدامة
        
    • نجاحا واستدامة
        
    • ناجح ومستدام
        
    States must address such important issues and exert commensurate efforts to find successful and sustainable solutions to displacement. UN ودعا الدول إلى معالجة هذه المسائل المهمة وإلى بذل جهود مناسبة لإيجاد حلول ناجحة ومستدامة للتشرد.
    Such mechanisms could only be successful and sustainable if they emerged as an initiative of recipient countries at the national level. UN فمثل هذه الآليات لا يمكن أن تكون ناجحة ومستدامة الا اذا أبرزت كمبادرة من البلدان المتلقية على المستوى الوطني.
    We have also conducted a meta-study of best practices of non-governmental organizations with similar objectives and have identified successful and sustainable programmes for women's empowerment. UN وقد أجرينا أيضاً دراسة شرحية لأفضل ممارسات منظمات غير حكومية لديها أهداف مماثلة، وحددت برامج ناجحة ومستدامة لتمكين المرأة.
    Reaffirm also that effective and meaningful public participation, with the full participation of women on an equal footing, of civil society, including national non-governmental organizations, and the private sector, is an essential component of successful and sustainable development, and of the implementation of the right to development; UN `2` يؤكدون من جديد أيضاً أن المشاركة العامة الفعالة والمعقولة التي تشمل مشاركة المرأة مشاركة كاملة وعلى قدم المساواة، ومشاركة المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات الوطنية غير الحكومية، والقطاع الخاص، تشكل عنصراً أساسياً من عناصر التنمية الناجحة والمستدامة وإعمال الحق في التنمية؛
    :: The humanitarian crises that result from natural disasters and environmental degradation require gender-sensitive emergency responses as well as the full and equal participation of women in order to ensure that the subsequent reconstruction efforts are successful and sustainable; UN :: تحتاج الأزمات الإنسانية الناجمة عن الكوارث الطبيعية والتدهور البيئي إلى التصدي لها بإجراءات للطوارئ تراعي المنظور الجنساني وإلى المشاركة الكاملة والمتساوية للمرأة لضمان نجاح واستدامة جهود إعادة البناء اللاحقة؛
    Moreover, local communities view the Programme positively, making outputs more successful and sustainable. UN وعلاوة على ذلك، تنظر المجتمعات المحلية إلى هذا البرنامج بصورة إيجابية، مما يجعل النواتج أكثر نجاحا واستدامة.
    As States struggle with violence, poverty and unemployment, education is being acknowledged as a successful and sustainable solution for many social ills. UN في حين تكافح الدول العنف والفقر والبطالة، هناك تسليم بأن التعليم حل ناجح ومستدام للعديد من العلل الاجتماعية.
    Importantly, a definition of core results can reinforce the guiding function of practices and knowledge networking by showing, in each area, what interventions are critical for achieving successful and sustainable results. UN ومما له أهميته أن تعريف النتائج الأساسية يمكن أن يعزز الوظيفة التوجيهية لشبكات الممارسات والمعارف من خلال إبراز التدخلات الحاسمة من حيث إنجاز نتائج ناجحة ومستدامة في كل مجال على حدة.
    17. The security situation in Iraq had improved, but continued intensive cooperation was needed to ensure that returns were successful and sustainable. UN 17 - ولاحظ المفوض السامي وجود تحسن بالعراق على صعيد الأمن، ولكنه أوصى بتعاون مكثف بهدف جعل حالات العودة ناجحة ومستدامة.
    It promotes entrepreneurship and has helped to create successful and sustainable microbusinesses through the introduction of microcredit grants, combining funds from its own portfolio together with training programmes. UN ويشجع المعهد تنظيم المشاريع وساعد في إنشاء أعمال تجارية بالغة الصغر ناجحة ومستدامة من خلال منح الائتمان المتناهي الصغر ويجمع بين تقديم أموال من حافظته الخاصة إلى جانب برامج تدريبية.
    53. With respect to the alternative livelihoods programme, the majority of the projects have proved to be successful and sustainable beyond the project lifespan and have helped to diversify the local economy. UN 53 - وفيما يخص برنامج السبل البديلة لكسب الرزق، أثبتت غالبية المشاريع أنها ناجحة ومستدامة متجاوزة مدى عمر المشاريع وساعدت على تنويع الاقتصاد المحلي.
    Enablis works with other enterprise support organizations to provide a holistic set of offerings, including loan financing, business and technical support, and policy advisory services, thereby increasing small and medium-sized enterprises' chances of being successful and sustainable. UN ويعمل البرنامج مع منظمات أخرى تدعم المشاريع لتقديم مجموعة شاملة من العروض، بما في ذلك، تمويل القروض، والدعم التقني والتجاري وخدمات تقديم المشورة المتعلقة بالسياسات، وبالتالي زيادة فرص المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في أن تصبح ناجحة ومستدامة.
    United Nations system support is mainly provided for capacity development and has targeted issues and areas, which are at the basis of successful and sustainable development in the longer term. UN وتقدم منظومة اﻷمم المتحدة دعمها أساسا لتطوير القدرات وقد استهدف هذا الدعم قضايا ومجالات تشكل أساس التنمية الناجحة والمستدامة على المدى اﻷطول.
    It acknowledged that equal rights for girls and the equal participation of women in the social, cultural, economic and political life of societies were prerequisites for successful and sustainable development. UN وسلَّم بأن تمتع الفتاة بالمساواة في الحقوق ومشاركة المرأة على قدم المساواة في الحياة الاجتماعية والثقافية والاقتصادية والسياسية للمجتمعات شرطان أساسيان للتنمية الناجحة والمستدامة().
    (c) To consider the outcome of the International Conference on Alternative Development, held in Lima from 14 to 16 November 2012, providing guiding principles for successful and sustainable alternative development programmes. UN (ج) النظر فيما أسفر عنه المؤتمر الدولي بشأن التنمية البديلة، المعقود في ليما من 14 إلى 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، من نتائج توفر مبادئ توجيهية لتعزيز نجاح واستدامة برامج التنمية البديلة.
    49. While it is widely recognized that the active engagement of affected communities is essential to ensuring successful and sustainable development outcomes, the current Millennium Development Goals framework does not explicitly recognize the right to participate actively and meaningfully in the formulation and implementation of policies and strategies to achieve the Goals. UN 49 - بالرغم من التسليم على نطاق واسع بأن مشاركة المجتمعات المحلية المتضررة بصورة فعالة شرط أساسي من أجل ضمان نجاح واستدامة النتائج الإنمائية، إلا أن الإطار الحالي للأهداف الإنمائية للألفية لا يقر صراحة بالحق في المشاركة بفعالية وعلى نحو هادف في صياغة وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات الرامية إلى تحقيق هذه الأهداف.
    Such cross-fertilization can greatly enrich activities under all the multilateral environmental agreements and bring about more successful and sustainable development. UN فمن شأن هذا الإخصاب المشترك أن يثري كثيرا الأنشطة المندرجة في جميع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وأن يحقق تنمية أكثر نجاحا واستدامة.
    36. The Code of Conduct outlines a set of principles that define the circumstances required for the successful and sustainable implementation of rehabilitation and development assistance. UN ٣٦ - وتوجز مدونة السلوك مجموعة مبادئ تحدد الظروف المطلوبة من أجل تنفيذ مساعدة اﻹنعاش والتنمية بشكل ناجح ومستدام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more